27
2
1
1
2
TIGHTEN
SERRER
FESTZIEHEN
STRAKTREKKEN
STRINGERE
TENSAR
STRAMME
PARA APERTAR
KIRISTÄMINEN
STRAMME
DRA ÅT
ΣΦΙΞΤΕ
SIKIN
ЗАТЯГАНЕ
LOOSEN
DESSERRER
LOCKERN
LOSSER MAKEN
ALLENTARE
AFLOJAR
LØSNE
PARA ALARGAR
LÖYSENTÄMINEN
LØSNE
LOSSA
ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
GEVŞETİN
РАЗХЛАБВАНЕ
To tighten the waist belts:
Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form
•
a loop
1
.
Pull the free end of the waist belt
•
2
.
Repeat this procedure to tighten the other waist belt.
•
To loosen the waist belts:
Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form a loop
•
1
.
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle.
•
Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end of the waist
•
belt
2
.
Repeat this procedure to loosen the other waist belt.
•
Pour serrer les courroies abdominales :
Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe de la courroie abdominale
•
dans le passant de façon à former une boucle
1
.
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie abdominale
•
2
.
Répéter ce procédé pour serrer l'autre courroie abdominale.
•
Pour desserrer les courroies abdominales :
Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la courroie abdominale
•
dans le passant de façon à former une boucle
1
.
Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité vers le passant.
•
Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale pour raccourcir l'extrémité
•
libre de la courroie abdominale
2
.
Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie abdominale.
•
Anchored End
Extrémité fixe
Verankertes Ende
Vast uiteinde
Estremità fissa
Extremo fijo
Fastgjort ende
Ponta fixa
Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Los uiteinde
Estremità libera
Extremo libre
Løs ende
Ponta solta
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край
Buckle
Passant
Schnalle
Gesp
Fibbia
Hebilla
Spænde
Fivela
Solki
Spenne
Spänne
Αγκράφα
Kilit
Катарама
3
Tighten each waist belt and shoulder belt so that the restraint system is snug
•
against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten
the waist belts.
Serrer les courroies abdominales et courroies d'épaule de sorte que le système
•
de retenue soit bien ajusté contre l’enfant. Se référer à la section suivante pour
voir les instructions de serrage des courroies abdominales.
Jeden der Bauch- und Schultergurte festziehen, sodass das Schutzsystem
•
fest an Ihrem Kind anliegt. Im nächsten Abschnitt finden Sie Anleitungen
zur Befestigung der Bauchgurte.
Trek de heup- en schouderriempjes aan totdat het veiligheidstuigje goed
•
aansluit op het lichaam van uw kind. In het volgende hoofdstuk wordt bes-
chreven hoe u de heupriempjes kunt straktrekken.
Stringere ogni cinghia della vita e delle spalle in modo tale che il sistema
•
di bloccaggio sia ben stretto attorno al bambino. Far riferimento alla sezione
successiva per le istruzioni su come stringere le cinghie della vita.
Ajustar todos los cinturones de modo que queden bien ceñidos al cuerpo
•
del niño. Para más información sobre el ajuste de los cinturones, consultar la
siguiente sección.
Stram hofte- og skulderremmene, så bæltet sidder godt fast omkring barnet.
•
Se i næste afsnit, hvordan du strammer hofteremmene.
Aperte cada cinto abdominal e de ombros de forma a que o sistema de retenção
•
fique bem fixo à criança. Por favor leia a secção seguinte para saber como apertar
os cintos abdominais.
Kiristä kumpikin sivu-/olkavyö niin, että ne ovat tiukasti lasta vasten.
•
Seuraavassa osiossa on lisätietoja sivuvöiden kiristämisestä.
Stram mageselen og skulderselen slik at sikkerhetsselene sitter godt inntil
•
barnet. Se neste avsnitt for å finne ut hvordan du strammer mageselen.
Dra åt midjeremmarna och axelremmarna så att säkerhetsselen sitter tätt mot
•
barnet. Se instruktionerna i nästa avsnitt om hur man drar åt midjeremmarna.
Δέστε σφιχτά τα ζωνάκια μέσης και ώμων, ώστε το σύστημα συγκράτησης να
•
εφαρμόζει απόλυτα στο μωρό. Ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα για οδηγίες
σχετικά με το πως να δέσετε τα ζωνάκια μέσης.
Koruma sisteminin çocuğunuzu tam olarak tutması için her bir bel ve omuz
•
kemerini sıkın. Bel kemerlerinin sıkılması hakkındaki talimatlar için lütfen bir
sonraki bölüme bakın.
Затегнете всеки от коланите за кръста , така че ограничителната система
•
да прилепне към вашето дете. Моля прочетете следващата част, за
инструкции относно стягането и разхлабването на коланите за кръста.
2
Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Los uiteinde
Estremità libera
Extremo libre
Løs ende
Ponta solta
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край
Kiinnitetty pää
Fast ende
Säkrad ände
Δεμένο Άκρο
Sabit Uç
Фиксиран край
Anchored End
Extrémité fixe
Verankertes Ende
Vast uiteinde
Estremità fissa
Extremo fijo
Fastgjort ende
Ponta fixa
Kiinnitetty pää
Fast ende
Säkrad ände
Δεμένο Άκρο
Sabit Uç
Фиксиран край