31
Da parte da frente da cadeira, puxe a porção de ombros dos cintos
•
abdominais/ombros para fora e insira-a novamente através das ranhuras
do cinto de ombros do descanso de cabeça, forro
e
costas da cadeira.
Puxe os cintos para verificar se estão bem presos às costas da cadeira.
•
Vedä sivu-/olkavöiden olkahihnat ulos istuimen etupuolelta, ja pujota ne
•
sitten haluamiisi pääntuen, pehmusteen
ja
selkänojan reikiin.
Varmista vöistä vetämällä, että ne on kiinnitetty kunnolla.
•
På forsiden av barnestolen drar du ut skulderdelen av mage-/skulderselene
•
og
skyver dem inn igjen i det andre skulderselehullet i hodetrekket,
setetrekket og seteryggen.
Dra i selene for å forsikre deg om at de henger ordentlig fast i seteryggen.
•
Dra ut axelremmarna från barnstolens framsida
•
och
trä tillbaka dem genom
valfria öppningar i huvuddynan, sittdynan och ryggstödet.
Dra i remmarna för att säkerställa att de sitter säkert i ryggstödet.
•
Από το μπροστινό μέρος της καρέκλας τραβήξτε την τιράντα ώμου των ζωνών
•
μέσης/ώμων προς τα έξω και περάστε τις ζώνες ξανά μέσα από τις υποδοχές
ζώνης ώμου που επιθυμείτε στο μαξιλαράκι, στο ύφασμα του καθίσματος
και στην
πλάτη του καθίσματος.
Τραβήξτε τις ζώνες για να βεβαιωθείτε ότι έχουν ασφαλίσει εντελώς στην
•
πλάτη καθίσματος.
Mama sandalyesinin ön tarafından, bel/omuz kemerlerinin omuz kısmını
•
çekerek çıkarın ve daha sonra başlık kılıfı, koltuk kılıfı
ve
koltuk arkalığındaki
omuz kemeri yuvalarından istediklerinize geçirin.
Kemerleri çekerek koltuk arkalığına bağlı olduklarından emin olun.
•
От предната страна на стола за хранене , издърпайте частта за раменете
•
на колана за раменете/кръста и след това ги поставете в желаните отвори
за коланите през твърдата подложка, калъфа
и
облегалката.
Shoulder Portion
Bretelle
Schulterriemen
Schouderriempje
Porzione delle spalle
Parte de los hombros
Skulderdel
From the front of the high chair, pull the shoulder portion of the waist/
•
shoulder belts out and then fit them back through the desired shoulder belt
slots in the headrest pad, seat pad
and
the seat back.
Pull on the belts to be sure they are secure in the seat back.
•
À l'avant de la chaise haute, tirer sur les bretelles des courroies abdominales/
•
d'épaule et les passer dans les fentes désirées de l'appuie-tête, du coussin
et
du dossier.
Tirer sur les courroies pour s'assurer qu'elles sont bien attachées au dossier.
•
Von der Vorderseite des Hochstuhls aus die Schulterriemen der Bauch-/
•
Schultergurte herausziehen, und sie anschließend wieder durch die
gewünschten Schultergurtschlitze in der Kopfstütze, im Sitzpolster und der
Rückenlehne stecken.
An den Gurten ziehen, um sicherzugehen, dass sie fest in der Rückenlehne sitzen.
•
Verwijder de schouderriempjes door ze aan de voorkant van de stoel door
•
de gleufjes te trekken. Steek de schouderriempjes vervolgens door
de gewenste schouderriemgleufjes
en
de rugleuning.
Trek even aan de riempjes om te controleren of ze goed vastzitten aan
•
de rugleuning.
Dalla parte anteriore del seggiolone, tirare verso l'esterno la porzione delle
•
cinghie della vita/spalle e farle poi di nuovo passare nelle fessure desiderate
delle spalle nell'imbottitura
e
nello schienale.
Tirare le cinghie per verificare che siano fissate correttamente.
•
Desde la parte delantera de la trona, tirar de la parte de los hombros de
•
los cinturones y, a continuación, pasarlos por las ranuras deseadas del
reposacabezas, el acolchado
y
el respaldo.
Tirar de los cinturones para asegurarse de que están bien sujetos al respaldo.
•
Vend stolen om, så du ser den forfra. Træk skulderdelen af hofte-/
•
skulderremmene ud, og før dem derefter ind i de ønskede riller i hovedstøtten,
hynden
og
ryglænet.
Træk i remmene for at kontrollere, at de sidder ordentligt fast.
•
6
Porção de ombros
Olkahihna
Skulderdel
Axelrem
Τιράντα Ώμου
Omuz Kısmı
Част от колана за раменете