background image

16

TIGHTEN

APRETAR

SERRER 

LOOSEN

AFLOJAR

DESSERRER

To tighten the waist belts:

•  Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle 

to form a loop 

A

.

• Pull the free end of the waist belt 

B

.

• Repeat this procedure to tighten the other waist belt.

To loosen the waist belts:

•  Feed the free end of the waist belt up through the buckle to 

form a loop 

A

.

•  Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward 

the buckle.

•  Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end 

of the waist belt 

B

.

•  Repeat this procedure to loosen the other waist belt.

Anchored End

Extremo fijo

Extrémité fixe

Anchored End

Extremo fijo

Extrémité fixe

Free End

Extremo libre

Extrémité libre

Free End

Extremo libre

Extrémité libre

Secure Child     Sistema de sujeción     Comment installer l’enfant

3

Para apretar los cinturones de la cintura:

•  Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar 

un gancho 

A

.

• Jalar el extremo libre del cinturón de la cintura 

B

.

•  Repetir este procedimiento para apretar el otro cinturón de 

la cintura.

Para aflojar los cinturones de la cintura:

•  Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para formar 

un gancho 

A

.

•  Agrandar el círculo jalando el extremo de éste hacia la hebilla.
•  Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre 

del cinturón 

B

.

•  Repetir este procedimiento para aflojar el otro cinturón de 

la cintura.

Pour serrer les courroies abdominales :

•  Glisser l’extrémité fixe de la courroie vers le haut dans le passant 

de façon à former une boucle 

A

.

•  Tirer sur l’extrémité libre de la courroie 

B

.

•  Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie abdominale.

Pour desserrer les courroies abdominales :

•  Glisser l’extrémité libre de la courroie abdominale dans le 

passant de façon à former une boucle 

A

.

•  Agrandir la boucle en tirant sur l’extrémité de la boucle vers 

le passant.

•  Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir l’extrémité 

libre 

B

.

•  Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie abdominale.

Summary of Contents for V8606

Page 1: ...www fisher price com V8606 ...

Page 2: ...La bandeja no está diseñada para mantener seguro al niño en la silla No usar cerca de escalones No dejar al niño fuera de su alcance Se recomienda que solo niños que puedan sentarse derechos sin ayuda usen la silla alta en posición vertical Pour prévenir les blessures graves ou mortelles qui pourraient survenir si l enfant tombait ou glissait L enfant doit en tout temps être bien attaché avec le s...

Page 3: ...dar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen información de importancia acerca de este producto Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto Requiere montaje por un adulto Herramienta necesaria para el montaje desatornillador de cruz no incluido Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas IMPORTANT Conserver ce mode d emploi p...

Page 4: ... base Plateau de base Note Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver Do not over tighten the screws Nota apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz No apretar en exceso Remarque Serrer et desserrer toutes les vis à l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer les vis 8 x 1 9 cm Screws 8 Tornillo n 8 x 1 9 cm 8 Vis n 8 de 1 9 cm 8 10 x 2 2 cm Black Sc...

Page 5: ...iliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées Communiquer avec Fisher Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin N utiliser que des pièces du fabricant Footrest Reposapiés Repose pieds Seat Bottom Asiento Siège Place the seat bottom face down on a flat surface At an angle fit the footrest on the seat bottom as shown Colocar el asiento cara abajo sobre un...

Page 6: ...én alineados los orificios de tornillos de los tubos del asiento y los aros de plástico del asiento Volver a instalar y apretar los tornillos Aligner les trous des anneaux en plastique sur les tubes du siège Insérer une vis n 8 de 1 9 cm dans chaque anneau en plastique et dans les tubes du siège comme illustré Serrer les vis Cela peut nécessiter de la force Pousser les tubes d un côté à l autre po...

Page 7: ...n the seat back and seat bottom as shown Insert a 10 x 2 2 cm black screw into the hinge rod Tighten the screw Set the seat assembly aside for Assembly step 9 Colocar la unidad del asiento cara abajo Insertar la varilla de bisagra en la bisagra del respaldo del asiento y en el asiento tal como se muestra Insertar un tornillo negro n 10 x 2 2 cm en la varilla de bisagra Apretar el tornillo Poner a ...

Page 8: ...modo que el lado decorado quede hacia afuera Ajustar el extremo de una base en la pata trasera de un armazón Ajustar un retenedor de tornillo sobre el orificio de la pata trasera tal como se muestra Insertar un tornillo negro n 10 x 2 2 cm en el retenedor y pata trasera Apretar el tornillo Repetir este procedimiento para ajustar la otra pata trasera del armazón en el otro lado de la base Atención ...

Page 9: ...nette de réglage de la hauteur Remarque S assurer que les deux manettes de réglage sont à la même position position 4 Il peut être nécessaire d écarter légèrement les cadres pour insérer les tubes du siège dans les cavités des manettes Sockets Conexiones Cavités Sockets Conexiones Cavités Seat Bottom Tubes Seat Bottom Tubes Tubos del asiento Tubos del asiento Tubes du siège Tubes du siège Seat Hei...

Page 10: ... the screw retainer and front leg Tighten the screw Repeat this procedure to secure the other end of the base with the remaining screw retainer and 10 x 2 2 cm black screw Hint The 10 x 2 2 cm black screws may have been assembled to the screw retainers Ajustar las patas delanteras del armazón en la base restante Ajustar un retenedor de tornillo sobre un orificio en la pata delantera Insertar un to...

Page 11: ...iter de la force Seat Bottom Tube Ends Extremos del tubo del asiento Extrémités du tube du siège 12 Assembly Montaje Assemblage 13 BACK AND BOTTOM VIEW VISTA POSTERIOR E INFERIOR VUE DE L ARRIÈRE ET DU DESSOUS Tabs Lengüetas Pattes FRONT VIEW VISTA ANTERIOR VUE DE L AVANT Hole Orificio Trou Pad Almohadilla Coussin Hole Orificio Trou Elastic Loops Aros elásticos Boucles élastiques Elastic Loops Aro...

Page 12: ...Slot Ranura Fente Crotch Belt Cinturón de la entrepierna Courroie d entrejambe 14 Fold the top of the pad down Remove the shoulder portion of the waist shoulder belts by feeding them through the slots in the seat back Doblar hacia abajo la parte de arriba de la almohadilla Retirar la parte de los hombros de los cinturones de la cintura hombros introduciéndola por las ranuras del respaldo Plier le ...

Page 13: ...ras de la almohadilla y respaldo Usar las ranuras inferiores del cinturón de hombros para un bebé más pequeño Usar las ranuras superiores del cinturón de hombros para un bebé más grande Ajustar la parte de arriba de la almohadilla sobre el respaldo Doblar el borde inferior de la almohadilla abajo del asiento para ajustarlo Insérer la bretelle de la courroie abdominale d épaule dans les fentes du c...

Page 14: ...hild Sistema de sujeción Comment installer l enfant Prevent serious injury or death from falls or sliding out The child should be secured in the high chair at all times by the restraint system either in the reclining or upright position The restraint belts must be adjusted to fit your child snugly The tray is not designed to hold the child in the chair Evitar lesiones graves o la muerte debido a c...

Page 15: ...urer d entendre un clic de chaque côté Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu il résiste bien Le système de retenue doit demeurer attaché Waist Shoulder Belt Cinturón de la cintura hombros Courroie abdominale d épaule Waist Shoulder Belt Cinturón de la cintura hombros Courroie abdominale d épaule Crotch Belt Crotch Belt Cinturón de la entrepierna Cinturón de la entrepierna Courroie d ent...

Page 16: ...ara formar un gancho A Jalar el extremo libre del cinturón de la cintura B Repetir este procedimiento para apretar el otro cinturón de la cintura Para aflojar los cinturones de la cintura Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para formar un gancho A Agrandar el círculo jalando el extremo de éste hacia la hebilla Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre del ...

Page 17: ...rs le bas TIGHTEN APRETAR SERRER LOOSEN AFLOJAR DESSERRER To tighten the shoulder belts Hold the adjuster and pull the front shoulder strap down To loosen the shoulder belts Slide the adjuster down Note After adjusting the restraint system to fit your child make sure you pull on it to be sure it is securely fastened Para apretar los cinturones de los hombros Sujetar el ajustador y jalar hacia abaj...

Page 18: ... l enfant Le plateau n est pas conçu pour retenir l enfant dans la chaise WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Using the Trays Uso de las bandejas Utilisation des plateaux Shoulder Portion Parte de hombros Bretelle From the front of the high chair pull the shoulder portion of the waist shoulder belts out and then fit them back through the desired shoulder belt slots in the headrest pad seat pad and t...

Page 19: ... To remove the toy press the tab and lift the toy Ajustar la bandeja base en los reposabrazos de la silla Empujar hacia abajo hasta que la bandeja base se ajuste en su lugar Atención Antes del primer uso lavar bien todas las piezas bandejas que pueden entrar en contacto con alimentos No meter la bandeja base en la lavaplatos Introducir y ajustar la lengüeta del juguete en cualquiera de las ranuras...

Page 20: ...ughly wash all parts the trays that may contact food The food tray is not microwave safe Ajustar la bandeja de alimentos en la bandeja base tal como se muestra Atención Antes del primer uso lavar bien todas las piezas bandejas que pueden entrar en contacto con alimentos No meter la bandeja de alimentos en el microondas Insérer le plateau à repas dans le plateau de base comme illlustré Remarque Ava...

Page 21: ...en una de tres posiciones vertical semi reclinado o reclinado Remarque Régler l inclinaison du dossier à l une des trois positions redressée semi inclinée ou inclinée Upright Vertical Position redressée Semi Recline Semi reclinado Position semi inclinée Recline Reclinado Position inclinée To adjust the seat angle Squeeze the seat back handle and push the seat back forward or pull it backwards to t...

Page 22: ...haque manette et lever ou baisser le siège à la hauteur désirée S assurer que les deux côtés du siège sont à la même hauteur Pousser sur le siège pour s assurer qu il est bien verrouillé Adjusting the Seat Ajustar el asiento Réglage de la chaise haute 12 Press Lever Presionar la palanca Appuyer sur le levier Storage Almacenamiento Rangement Pull Frame Release Latch Jalar el seguro del armazón Verr...

Page 23: ...or del asiento Desde atrás de la silla alta empujar la cintura hombros por las ranuras del respaldo Desde el frente del producto jalar para retirar el sistema de sujeción Desenganchar los ganchos de la almohadilla del borde delantero del asiento Levantar y quitar la parte de arriba de la almohadilla del respaldo Para poner la almohadilla en su lugar consultar los pasos de montaje 13 17 IMPORTANTE ...

Page 24: ...5205 ó 01 800 463 59 89 CANADA Mattel Canada Inc 6155 Freemont Blvd Mississauga Ontario L5R 3W2 www service mattel com MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México S A de C V Insurgentes Sur 3579 Torre 3 Oficina 601 Col Tlalpan Delegación Tlalpan C P 14020 México D F R F C MME 920701 NB3 Tels 59 05 51 00 Ext 5205 ó 01 800 463 59 89 CHILE Mattel Chile S A Avenida Américo Vespucio 501 B Quili...

Reviews: