14
Restraint System Sistema de sujeción Système de retenue
To tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle
to form a loop
A
. Pull the free end of the waist belt
B
• To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster and pull the
front shoulder strap down
C
.
Para apretar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de la cintura en la hebilla
para formar una onda
A
. Jalar el extremo libre del cinturón
de la cintura
B
.
• Para apretar los cinturones del hombro: sujetar el ajustador
y jalar para abajo el cinturón anterior del hombro
C
.
Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie abdominale
vers le haut dans le passant de façon à former une boucle
A
.
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie
B
.
• Pour serrer les courroies d’épaule : tenir le régleur et tirer
l’avant de la courroie d’épaule ver le bas
C
.
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
To loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form
a loop
A
. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to
shorten the free end of the waist belt
B
.
•
To loosen the shoulder belts:
Pull the adjuster down
C
.
Note:
After adjusting the restraint system to fit your child,
make sure you pull on it to be sure it is securely fastened
Para aflojar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la hebilla
para formar una onda
A
. Agrandar la onda jalando el extremo
de la onda hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón
de seguridad para acortar el extremo libre del cinturón
de la cintura
B
.
•
Para aflojar los cinturones de los hombros:
Jalar hacia abajo
el ajustador
C
.
Nota:
después de ajustar el sistema de sujeción a la medida
del niño, jalar del mismo para cerciorarse que está seguro.
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie abdominale
dans le passant de façon à former une boucle
A
. Agrandir la
boucle en tirant sur son extrémité vers le passant. Tirer sur
l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir l’extrémité libre
B
.
•
Pour desserrer les courroies d’épaule:
Glisser la boucle de
reglage vers le bas
C
.
Remarque :
Après avoir réglé le système de retenue, tirer dessus
pour s’assurer qu’il résiste bien.
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
Adjuster
Ajustador
Régleur
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
3
4