16
Restraint System
Sistema de sujeción
Système de retenue
Sistema retentor
Restraint Belts
Cinturones de seguridad
Courroies abdominales
Cintos de Retenção
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Coussinet de retenue
Lingueta de proteção
1
Securing Your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the restraint pad.
Make
sure you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child. The
restraint system should remain attached.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de
sujeción entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de seguridad en la
almohadilla de sujeción.
Asegurarse de oír un clic en
ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien
asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño. El
sistema de sujeción debe permanecer conectado.
Installation de l’enfant
• Mettre l’enfant dans le siège. Positionner le coussinet
de retenue entre les jambes de l’enfant.
• Attacher les courroies abdominales au coussinet de
retenue.
S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il
est bien fixé. Il doit demeurer attaché.
Segurança da Criança
• Coloque a criança no assento. Posicione o contentor
entre as pernas da criança.
• Puxe e encaixe o bolso inferior da almofada em volta
da unidade calmante e apoio dos pés.
Você deve
escutar um “clique” dos dois lados.
• Puxe o sistema retentor para verificar se ele está bem
preso. O sistema retentor deve permanecer encaixado.
2
• Tighten each waist belt so that the restraint system
is snug against your child. Please refer to the next
section for instructions to tighten the waist belts.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la
siguiente sección para mayores detalles sobre cómo
apretar los cinturones.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le
système de retenue soit bien ajusté contre l’enfant.
Pour serrer les courroies abdominales, consulter les
instructions dans la section suivante.
• Aperte cada cinto para que a proteção envolva
a criança. Veja a próxima seção para instruções de
como prender os cintos.