14
•
To tighten the waist belts:
Feed the anchored end of
the waist belt up through the buckle to form a loop
A
.
Pull the free end of the waist belt
B
.
•
To tighten the shoulder belts:
Hold the adjuster and
pull the shoulder belt down
C
.
•
To loosen the waist belts:
Feed the free end of the waist
belt up through the buckle to form a loop
A
. Enlarge the
loop by pulling on the end of the loop toward the buckle.
• Pull the anchored end of the waist belt to shorten the
free end of the waist belt
C
.
•
To loosen the shoulder belts:
Pull the adjuster down
C
.
Note:
After adjusting the restraint system to fit your child,
make sure you pull on it to be sure it is securely fastened.
•
Para apretar los cinturones:
Introducir el extremo
fijo del cinturón de la cintura en la hebilla para formar
un espacio
A
. Jalar el extremo libre del cinturón de
la cintura
B
.
•
Para apretar los cinturones de los hombros:
Sujetar el
ajustador y jalar hacia abajo el cinturón del hombro
C
.
•
Para aflojar los cinturones:
Introducir el extremo
libre del cinturón de la cintura en la hebilla para
formar un espacio
A
. Agrandar el espacio jalando el
extremo del cinturón hacia la hebilla.
• Jalar el extremo fijo del cinturón de la cintura para
acortar el extremo libre del cinturón de la cintura
C
.
•
Para aflojar los cinturones de los hombros:
Jalar
hacia abajo el ajustador
C
.
Atención:
después de ajustar el sistema de sujeción
al tamaño del niño, asegurarse de jalarlo para verificar
que está bien ajustado.
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
APERTAR
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
SOLTAR
Adjuster
Ajustador
Boucle de réglage
Ajuste
Adjuster
Ajustador
Boucle de réglage
Ajuste
2
•
Pour serrer les courroies abdominales :
Glisser
l’extrémité fixe de la courroie abdominale vers le haut
dans le passant de façon à former une boucle
A
. Tirer
sur l’extrémité libre de la courroie abdominale
B
.
•
Pour serrer les courroies d’épaule :
Tenir la boucle
de réglage et tirer la courroie d’épaule vers le bas
C
.
•
Pour desserrer les courroies abdominales :
Glisser
l’extrémité libre de la courroie abdominale vers le haut
dans le passant de façon à former une boucle
A
. Agrandir
la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale
pour raccourcir l’extrémité libre
C
.
•
Pour desserrer les courroies d’épaule :
Faire glisser
la boucle de réglage vers le bas
C
.
Remarque :
Après avoir ajusté les courroies selon la
taille de l’enfant, s’assurer qu’elles sont bien fixées en
tirant dessus.
•
Para apertar os contentores da cintura:
Passe a ponta
fixa da correia da cintura através da fivela para formar
uma alça
A
. Puxe a ponta solta do cinto
B
.
•
Para apertar os contentores de ombro:
Segure
o ajuste e puxe o contentor para baixo
C
.
•
Para soltar o contentor de cintura:
Passe a ponta
solta da correia da cintura através da fivela para
formar uma alça
A
. Alargue a alça puxando a ponta
na direção da fivela.
• Puxe a ponta fixa para encurtar a ponta livre do
contentor da cintura
C
.
•
Para soltar o contentor de ombro:
Puxe o ajuste para
baixo
C
.
NOTA:
Após ajustar o sistema de proteção, puxe para
ver se está bem fixado.