I3
I1
TEMPI DI CONSERVAZIONE - STORAGE LIFE - TEMPS DE CONSERVATION
AUFBEWAHRUNGSZEITEN
- TIEMPOS DE CONSERVACIÓN - TEMPOS DE CONSERVAÇÃO
Alimenti refrigerati (5
±
2
°
C) - Refrigerated foods (5
±
2
°
C) - Aliments réfrigérés (5
±
2
°
C)
Gekühlte Lebensmittel (5
±
2
°
C) - Alimentos refrigerados (5
±
2
°
C) - Alimentos refrigerados (5
±
2
°
C)
Carni rosse - Red meat - Viandes rouges
3-4 giorni - days - jours
8-9 giorni - days - jours
Rotes Fleisch - Carnes rojas - Carnes vermelhas
3-4 Tage - dias - dias
8-9 Tage - dias - dias
Carni bianche - White meat - Viandes blanches
2-3 giorni - days - jours
6-9 giorni - days - jours
Weisses Fleisch - Carnes blancas - Carnes brancas
2-3 Tage - dias - dias
6-9 Tage - dias - dias
Pesci interi - Whole fish - Poisson entiers
1-3 giorni - days - jours
4-5 giorni - days - jours
Ganze Fische - Pescados enteros - Peixes inteiros
1-3 Tage - dias - dias
4-5 Tage - dias - dias
Selvaggina - Game - Gibier
2-3 giorni - days - jours
5-7 giorni - days - jours
Wild - Salvajina - Caça
2-3 Tage - dias - dias
5-7 Tage - dias - dias
Salumi - Cooked pork products - Charcuterie
7-15 giorni - days - jours
25-40 giorni - days - jours
Wurstwaren - Embutidos - Salames
7-15 Tage - dias - dias
25-40 Tage - dias - dias
Salumi affettati - Sliced pork meats - Charcuterie en tranches
4-6 giorni - days - jours
20-25 giorni - days - jours
Geschnittene Wurstwaren - Embutidos en rebanadas - Salames à fatia
4-6 Tage - dias - dias
20-25 Tage - dias - dias
Formaggi molli - Soft cheese - Fromages à pâte molle
5-7 giorni - days - jours
14-20 giorni - days - jours
Weichkäse - Queso blandos - Queijos frescos
5-7 Tage - dias - dias
14-20 Tage - dias - dias
Formaggi duri e semi duri - Hard and semi-hard cheese - Fromages à pâte dure et semi-dure
15-20 giorni - days - jours
25-60 giorni - days - jours
Hart- und Halbhartkäse - Quesos duros y semiduros - Queijos secos e semi-secos
15-20 Tage - dias - dias
25-60 Tage - dias - dias
Ortaggi - Vegetables - Produits maraichers
1-3 giorni - days - jours
7-10 giorni - days - jours
Gemüse - Hortalizas - Hortaliças
1-3 Tage - dias - dias
7-10 Tage - dias - dias
Frutta - Fruit - Fruits
5-7 giorni - days - jours
14-20 giorni - days - jours
Früchte - Fruta - Fruta
5-7 Tage - dias - dias
14-20 Tage - dias - dias
Alimenti cotti e refrigerati (5
±
2
°
C) - Cooked and refrigerated foods (5
±
2
°
C) - Aliments cuits et réfrigérés (5
±
2
°
C)
Gekochte und gekühlte Lebensmittel (5
±
2
°
C) - Alimentos cocidos y refrigerados (5
±
2
°
C) - Alimentos cozidos e refrigerados (5
±
2
°
C)
Passati e zuppe vegetali - Purees and vegetable soups - Purées et soupes de légumes
2-3 giorni - days - jours
8-10 giorni - days - jours
Gemüsepüree und -suppen - Pasados y sopas vegetales - Polpas e sopas vegetais
2-3 Tage - dias - dias
8-10 Tage - dias - dias
Paste e risotti - Pasta and risotto - Pâtes et risottos
2-3 giorni - days - jours
6-8 giorni - days - jours
Teigwaren und Risotto - Pastas y arroces - Massas e arroz
2-3 Tage - dias - dias
6-8 Tage - dias - dias
Carni lessate e arrosto - Boiled and roast meats - Viande bouillie et rôtie
3-5 giorni - days - jours
10-15 giorni - days - jours
Siedefleisch und Braten - Carnes cocidas y asadas - Carnes cozidas e assadas
3-5 Tage - dias - dias
10-15 Tage - dias - dias
Dolci farciti
(creme e frutta)
-
Desserts with fillings
(cream and fruit)
-
Pâtisserie farcie
(crème et fruits)
2-3 giorni - days - jours
6-8 giorni - days - jours
Gefüllte Torten
(mit Creme und Früchte)
-
Dulces rellenos
(cremas y fruta)
-
Bolos recheados
(creme e fruta)
2-3 Tage - dias - dias
6-8 Tage - dias - dias
Olio per friggere - Frying oil - Huile pour friture
10-15 giorni - days - jours
25-40 giorni - days - jours
Öl zum Frittieren - Aceite para freir - Óleo para fritar
10-15 Tage - dias - dias
25-40 Tage - dias - dias
Alimenti congelati (-18
±
2
°
C) - Frozen foods (-18
±
2
°
C) - Aliments congeles (-18
±
2
°
C)
Tiefgekühlte Lebensmittel (-18
±
2
°
C) - Alimentos congelados (-18
±
2
°
C) - Alimentos congelados (-18
±
2
°
C)
Carni - Meat - Viandes
4-6 mesi - months - mois
15-20 mesi - months - mois
Fleisch - Carnes - Carnes
4-6 Monate - meses - meses
15-20 Monate - meses - meses
Pesci - Fish - Poissons
3-4 mesi - months - mois
10-12 mesi - months - mois
Fisch - Pescados - Peixes
3-4 Monate - meses - meses
10-12 Monate - meses - meses
Vegetali - Vegetables - Légumes
8-10 mesi - months - mois
18-24 mesi - months - mois
Gemüse - Vegetales - Vegetais
8-10 Monate - meses - meses
18-24 Monate - meses - meses
Alimenti a temperatura ambiente (25
±
2
°
C) - Food at ambient temperature (25
±
2
°
C) - Aliments à température ambiente (25
±
2
°
C)
Lebensmittel bei Raumtemperatur (25
±
2
°
C) - Alimentos a temperatura ambiente (25
±
2
°
C) - Alimentos à temperatura ambiente (25
±
2
°
C)
Pane - Bread - Pain
1-2 giorni - days - jours
6-8 giorni - days - jours
Brot - Pan - Pão
1-2 Tage - dias - dias
6-8 Tage - dias - dias
Biscotti confezionati - Packed biscuits - Biscuits emballès
4-6 mesi - months - mois
12 mesi - months - mois
Verpackte Biskuits - Galletas envasadas - Biscoitos empacotados
4-6 Monate - meses - meses
12 Monate - meses - meses
Pasta - Pasta - Pâtes
5-6 mesi - months - mois
12 mesi - months - mois
Teigwaren - Pasta - Massa
5-6 Monate - meses - meses
12 Monate - meses - meses
Riso - Rice - Riz
5-6 mesi - months - mois
12 mesi - months - mois
Reis - Arroz - Arroz
5-6 Monate - meses - meses
12 Monate - meses - meses
Farina - Flour - Farine
4-5 mesi - months - mois
12 mesi - months - mois
Mehl - Harina - Farinha
4-5 Monate - meses - meses
12 Monate - meses - meses
Frutta secca - Dry fruit - Fruits secs
3-4 mesi - months - mois
12 mesi - months - mois
Dörrobst - Fruta seca - Fruta seca
3-4 Monate - meses - meses
12 Monate - meses - meses
Caffè macinato - Ground coffee - Café moulu
2-3 mesi - months - mois
12 mesi - months - mois
Gemahlener Kaffee - Café molido - Café moido
2-3 Monate - meses - meses
12 Monate - meses - meses
Tè in polvere - Powder tea - Thé en poudre
5-6 mesi - months - mois
12 mesi - months - mois
Tee in Pulver - Té en polvo - Chá em pó
5-6 Monate - meses - meses
12 Monate - meses - meses
Liofilizzati - Freeze-dried products - Produits lyophilisés
1-2 mesi - months - mois
12 mesi - months - mois
Gefriergetrocknete Produkte - Preparados liofilizados - Liofilizados
1-2 Monate - meses - meses
12 Monate - meses - meses
Latte in polvere - Powdered milk - Lait en poudre
1-2 mesi - months - mois
12 mesi - months - mois
Pulvermilch - Leche en polvo - Leite em pó
1-2 Monate - meses - meses
12 Monate - meses - meses
Periodo di conservazione a pressione atmosferica
Preservation times at atmospheric pressure
Période de conservation sous pression atmosphérique
Aufbewahrungszeit bei atmosphärischem Druck
Período de conservación a presión atmosférica
Período de conservação à pressão atmosférica
Periodo di conservazione con EFFENNE
Preservation times with EFFENNE
Période de conservation avec EFFENNE
Aufbewahrungszeit mit EFFENNE
Período de conservación con EFFENNE
Período de conservação com EFFENNE
Valori indicativi che dipendono comunque dall’integrità della confezione e dalle caratteristiche qualitative dell’alimento in origine, inoltre sono riferiti al confezionamento ottenuto con l’abbinamento macchina – sacchetti/rotoli, contenitori ed accessori “originali”. L’utilizzo di
sacchetti/rotoli, contenitori ed accessori di altre marche può non garantire i tempi riportati in tabella. Pertanto il fabbricante non può ritenersi responsabile.
ATTENZIONE: Conservare i cibi deperibili in freezer o in frigorifero. L'operazione sottovuoto allunga la vita del cibo,
ma non lo trasforma in una "conserva", cioè in un prodotto stabile a temperatura ambiente.
• Approximate values which in any case depend on pack integrity and on original food quality characteristics. These values also refer to packaging obtained with machine- “original”
bags/rolls, containers and accessories combination. The times shown on the chart cannot be guaranteed with use of bags/rolls, containers and accessories of other brands. The manufacturer therefore disclaims liability.
IMPORTANT: Keep perishable foods in the freezer or
fridge. Vacuum packing extends the life of food, but does not turn it into a "preserve", i.e. a stable product at ambient temperature.
• Valeurs indicatives qui dépendent toutefois de l’intégrité du paquet et des caractéristiques qualitatives de l’aliment à l’origine, de plus elles
se rapportent au conditionnement obtenu en associant machine – sachets/rouleaux, récipients et accessoires “d’origine”. L’utilisation de sachets/rouleaux, récipients et accessoires d’autres marques peut ne pas garantir les délais mentionnés dans le tableau. Le fabricant ne
peut donc pas être tenu responsable.
ATTENTION! Conserver les aliments périssables au congélateur ou au réfrigérateur. L’opération sous vide prolonge la durée des aliments, mais ne les transforme pas en une “conserve”, c’est-à-dire en un produit stable à température
ambiante.
• Anhaltswerte, die vom einwandfreien Zustand der Verpackung und von den ursprünglichen Qualitätsmerkmalen des Nahrungsmittels abhängen; sie beziehen sich außerdem auf Verpackungen, die durch Kombination der Maschine mit Original-Beuteln/Rollen, -
Behältern und -Zubehör hergestellt wurden. Bei Verwendung von Beuteln/Rollen, Behältern und Zubehör anderer Marken sind die in der Tabelle angegebenen Zeiten nicht garantiert. Der Hersteller kann deshalb nicht haftbar gemacht werden.
ACHTUNG: Bewahren Sie
verderbliche Lebensmittel im Tiefkühler oder im Kühlschrank auf. Vakuumieren verlängert zwar die Lebensdauer der Lebensmittel, verwandelt sie aber nicht in eine "Konserve", d.h. in ein stabiles Produkt bei Raumtemperatur.
• Valores genéricos que dependen, en todo
caso, de la integridad del envase y de las características cualitativas originales del alimento. Además se refieren al envasado efectuado con la combinación máquina–bolsas/rollos, contenedores y accesorios “originales”. El uso de bolsas/rollos, contenedores y accesorios
de otras marcas puede no garantizar los tiempos señalados en la tabla, caso en el cual el fabricante declinará toda responsabilidad.
ATENCIÓN. Conservar los alimentos perecederos en el congelador o en el refrigerador. La operación de envasado en vacío aumenta la
duración de los alimentos, pero no los transforma en "conserva", es decir, en un producto estable a temperatura ambiente.
• Valores indicativos que dependem sempre do estado da embalagem e das características qualitativas iniciais do alimento e referem-se à confecção
obtida com a combinação máquina – sacos/rolos, recipientes e acessórios “originais”. A utilização de sacos/rolos, recipientes e acessórios de outras marcas poderá não garantir os tempos indicados na tabela. Portanto, o fabricante não poderá ser considerado responsável
por esse facto.
ATENÇÃO: Conservar os alimentos que se podem estragar no congelador ou no frigorífico. A operação de vácuo prolonga a duração do alimento, mas não o transforma numa "conserva", isto é num produto estável à temperatura ambiente.
F
(1) Coperchio
(2) Valvola manuale coperchio
(3) Presa aria per il tubetto
(4) Pulsanti LOCK
(5) Barra saldante
(6) Guarnizioni di tenuta
(7) Guarnizione sigillante
(8) Camera del vuoto a vaschetta
(9) Parte inferiore
(10) Piedini antislittamento
I
(1) Lid
(2) Lid manual valve
(3) Hose air inlet
(4) LOCK buttons
(5) Sealing
bar
(6) Airtight
gaskets
(7) Sealing
gasket
(8) Vacuum
chamber
(9) Lower part
(10) Non-slip feet
GB
(1) Couvercle
(2) Valve manuelle couvercle
(3) Prise d'air pour le tuyau
(4) Bouton
LOCK
(5) Barre de soudure
(6) Joints
d'étanchéité
(7) Joint de compression
(8) Chambre du vide à bac
(9) Partie inférieure
(10) Patins antidérapants
F
(1) Bedienungsklappe
(2) Manuelles
Ventil
der
Bedienungsklappe
(3) Schlauchanschluss
(4) LOCK-Tasten
(5) Schweißbalken
(6) Dichtungen
(7) Schweifldichtung
(8) Vakuumkammer
(9) Unterteil
(10) Rutschfeste Füße
D
(1) Tapa
(2) V·lvula manual tapa
(3) Toma de aire para el tubo
(4) Pulsadores
LOCK
(5) Barra de soldadura
(6) Juntas
herméticas
(7) Junta de cierre
(8) Cámara de vacío
(9) Parte
inferior
(10) Soportes antideslizamiento
E
(1) Tampa
(2) Válvula manual da tampa
(3) Tomada de ar para o tubo
(4) Botões
LOCK
(5) Barra
soldadora
(6) Juntas de vedação
(7) Junta de selagem
(8) Câmara de vácuo em bacia
(9) Parte
inferior
(10) Pés anti-deslizamento
P
I2
1
2
2
1
MAX
IN
C1
3
2
1
10
6
9
4
8
7
5
A
G1
(19)
(17)
G2
E1
D1
(16)
(18)
E2
IL CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO - THE VACUUM PACKING - LE CONDITIONNEMENT SOUS VIDE
DIE VAKUUMIERUNG - EL ENVASADO EN VACÍO - A EMBALAGEM EM VÁCUO
Il seguente lavoro è il risultato della collaborazione tra la Divisione Ricerca e Sviluppo Flaem Nuova ed il Prof. Luciano Piergiovanni - Cattedra di "Tecnologie del Condizionamento e della Distribuzione dei prodotti
agroalimentari" all'Università degli Studi di Milano.
La qualità originale dell'alimento deve essere la migliore possibile, sia per quanto riguarda la sua freschezza, sia per quanto riguarda l'igiene dell'ambiente nel momento
in cui si procede nelle fasi del confezionamento. Non esiste infatti alcuna tecnica di conservazione che possa trasformare un prodotto cattivo in uno buono.
This manual is the product of collaboration between the Flaem Nuova Research and Development Division and Prof. Luciano Piergiovanni, Chair of "Agri-food product conditioning and distribution technologies"
at
Milan University.
The original quality of the food must be of the very highest order, in terms of freshness and environmental hygiene, when you decide to vacuum pack it. There are in fact no preservation methods which
will transform a poor product into a good one.
Le travail suivant est le résultat de la collaboration entre le Département de Recherche-Développement de la Maison Flaem Nuova et le Prof. Luciano Piergiovanni - Titulaire de la chaire de "Technologies du
Conditionnement et de la Distribution des produits agroalimentaires" à l'Université de Milan.
La qualité originale des aliments doit être la meilleure possible, aussi bien pour ce qui concerne leur fraîcheur que pour ce
qui est de l'hygiène du milieu lorsqu'on commence les différentes phases du conditionnement. En effet aucune technique de conservation n'est en mesure de transformer un produit mauvais en un bon produit.
Die folgende Arbeit ist das Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen der Forschungs- und Entwicklungsabteilung der Flaem Nuova und Prof. Luciano Piergiovanni – Inhaber des Lehrstuhls für "Technologie der Verpackung
und des Vertriebs von Lebensmittel-Produkten" an der Universität Mailand
. Die Originalqualität der Lebensmittel soll so hoch wie nur möglich sein, sei es hinsichtlich Frische als auch Hygiene der Umgebung, in der sie
abgepackt werden. Es gibt in der Tat keine Konservierungsmethoden, die ein schlechtes Produkt in ein gutes umwandeln können.
El presente trabajo es el resultado de la colaboración entre la División Investigación y Desarrollo Flaem Nuova y el Profesor Luciano Piergiovanni - Cátedra de "Tecnología del Acondicionamiento y de la Distribución
de los Productos Agroalimentarios" de la Universidad de Milán.
La calidad original de los alimentos debe ser la mejor posible, sea respecto de su frescura sea respecto de la higiene del ambiente en el momento en el
cual se efectúa el envasado. En efecto, no existe ninguna técnica de conservación que permita transformar un producto malo en uno bueno.
O seguinte trabalho é o resultado da colaboração entre a Divisão de Pesquisa e Desenvolvimento da FLAEM NUOVA e o Prof. Luciano Piergiovanni - Cátedra de "Tecnologias do Condicionamento e da Distribuição
de produtos agro-alimentares" na Universidade dos Estudos de Milão.
A qualidade original do alimento deve ser sempre a melhor possível, quer seja no que respeita à sua frescura, quer seja no que respeita à higiene
do ambiente no momento em que se efectuam as fases de embalagem. De facto, não existe nenhuma técnica de conservação que possa transformar um mau produto num bom.
B
2
2
1
1
H
C2
(15)
D2
(20)