background image

        670601   Trasformatore per sistemi di illuminazione prestazioni per 

elevate

Questo efficace trasformatore è stato ideato per collegare articoli elettromagnetici e di illuminazione, 
ad esempio segnali, comandi degli scambi, relè, luci, e altri accessori dell'impianto della ferrovia in 
miniatura. La Fig. 1 e la Fig. 4 mostra un esempio di collegamento.
In caso di funzionamento a 230 V~ (tensione di rete) il trasformatore fornisce una tensione di uscita 
di 16V~ al cavo di uscita, rispettivamente di 14V~ ai terminali di uscita e una corrente di uscita mas-
sima di 2,5A, rispettivamente di 2,85A. Questa potenza massima di 40VA è anche sufficiente per 
alimentare, ad esempio, 57 lampade che consumano 50 mA di corrente ciascuna (ad es. articolo 
FLEISCHMANN n. 00006530) contemporaneamente.
Il trasformatore è protetto dai sovraccarichi grazie a un interruttore automatico termico integrato.
Dimensioni (lung. x larg. x h): 140 x 82 x 60 mm.

Collegamento e azionamento

–  Per allacciare i cavi di accoppiamento premere il morsetto verso il basso, introdurre il cavo dalla 

parte dell'estremità senza guaina isolante e rilasciare il morsetto (Fig. 2).

–  Allacciare esclusivamente articoli a tensione alternata!
–  Il cavo di uscita con connettore rondo è adatto al collegamento di articoli Roco, p.e. distributore 

di corrente articolo n. 10726 (Fig. 4).

–  In caso di cortocircuito o sovraccarico (ad es. dovuto all'attivazione di un numero eccessivo di 

lampade ad incandescenza) il trasformatore si disattiva automaticamente. Per la nuova messa in 
funzione procedere come segue:   1. estrarre la spina;   2. eliminare la causa del cortocircuito o del 
sovraccarico;   3. lasciare raffreddare il trasformatore;   4. reinserire la spina.

Indicazioni di avvertimento, sicurezza e utilizzo

–  Questo trasformatore non è un giocattolo, e la sua funzione è esclusivamente quella di fornire 

energia. Verificare di tanto in tanto che l'apparecchio non presenti danni all'alloggiamento, alla 
spina o al cavo di alimentazione. Non aprire mai il trasformatore. Nel caso si riscontrino danni alle 
linee di allacciamento, alla spina o all'alloggiamento, interrompere l'uso dei trasformatori fino a 
quando i danni non saranno eliminati dal produttore.

–  Non è consentito utilizzare un trasformatore al quale siano state apportate modifiche (ad es. accor-

ciamento del cavo di allacciamento, taglio della spina).

–  Non collegare mai i morsetti alla presa di rete!
–  Non collegare mai fra loro i morsetti bianchi con morsetti bianchi o neri oppure i morsetti neri con 

morsetti neri o bianchi di due o più trasformatori (collegamento in parallelo; ved. Fig. 3). Se alla 
presa di rete è collegato solo un trasformatore e si tiene in mano la spina di un altro trasformatore, 
sussiste la possibilità di entrare in contatto con la tensione di rete a 230 V~.

–  Per il funzionamento è necessario fissare il trasformatore a una base stabile, utilizzando i quattro 

fori di fissaggio presenti nella piastra di base.

Avertissement, consignes de sécurité et d'utilisation

–  Ce transformateur n'est pas un jouet, il ne fait office que d'alimentation électrique. Veuillez contrô-

ler régulièrement l'état de l'appareil au niveau du boîtier, de la fiche ou du cordon d'alimentation 
secteur. Ne jamais ouvrir le transfo. Si vous constatez une détérioration au niveau du cordon 
d'alimentation, de la fiche ou du boîtier, n'utilisez plus le transfo avant de l'avoir fait réparer par le 
fabricant. 

–  L'utilisation d'un transfo ayant subi des modifications (par ex. raccourcissement du cordon 

d'alimentation, découpe de la fiche) est interdite. 

–  Ne jamais connecter les bornes de raccordement à la prise secteur!
–  Ne jamais relier entre elles les bornes blanches ou noires d'un transformateur avec celles d'un  

deuxième voire de plusieurs autres transformateurs (branchement en parallèle: voir Fig. 3). Cette 
opération peut entraîner une décharge électrique du secteur de 230 V~ lorsqu'un seul transfo est 
branché à la prise secteur et que l'on saisit la fiche secteur d'un autre transfo. 

–  Pour fonctionner correctement, le transformateur doit être fixé sur un support stable au moyen des 

quatre orifices de fixation qui équipent sa platine.

        670601  Lichttransformator voor hoge capaciteit

Deze sterke transformator is ontwikkeld voor het aansluiten van verlichting en elektromagnetische 
artikelen zoals bijvoorbeeld seinen, wisselaandrijvingen, relais, verlichting en veel andere toebehoren 
van de modelspoorweg. Zie voor aansluitvoorbeelden Fig.1 en Fig. 4.
Bij het aansluiten op 230 V~ (netspanning) levert de trafo een uitgangsspanning van 16V~ aan de 
uitgang kabel, respectievelijk van 14V~ aan de uitgang klemmen en een maximale uitgangsstroom 
van 2,5A, respectievelijk 2,85A. Deze capaciteit van 40VA is voldoende om bijv. 57 lampen van elk 
50 mA stroomverbruik (bijv. FLEISCHMANN vervangstuk nr. 00006530) gelijktijdig te laten branden. 
De trafo is tegen overbelasting beveiligd door middel van een ingebouwde thermische schakelaar.
Afmetingen (L x B x H): 140 x 82 x 60 mm.

Aansluiten en gebruik

–  Om de verbindingsdraden aan te sluiten de klemmen naar onderen drukken, de draden met het 

blanke uiteinde in de klem steken en de klem weer los laten (Fig. 2).

–  Nu de wisselstroom-artikelen aansluiten!
–  De uitgang kabel met rond connector is geschikt voor aansluiting van Roco artikelen, bijv. stroom-

verdeler item getal 10726 (Fig. 4).

–  In geval van kortsluiting resp. overbelasting (bijv. door het gebruik van te veel lampjes) schakelt de 

trafo automatisch uit. Om dit te verhelpen als volgt te werk gaan:   1. Netstekker uit stopcontact 
halen.   2. Kortsluiting resp. overbelastingsoorzaak verhelpen.   3. Trafo laten afkoelen. 

 

 

4. Netstekker weer in stopcontact steken.

Waarschuwings-, veiligheids-, en gebruiksaanwijzingtips

–  Deze trafo is geen speelgoed maar dient slechts voor stroomverzorging. Controleer a.u.b. van tijd 

tot tijd dit apparaat op mogelijke schade aan het trafohuis, aan de stekker of aan het snoer. De 
trafo nooit zelf openen. Wanneer er beschadigingen aan het aansluitsnoer, stekker of huis vastge-
steld worden mag u de transformator niet verder gebruiken tot dat de schade door de fabrikant is 
verholpen.

–  Het is niet toegestaan om wijzigingen aan de trafo (bijv. het inkorten van de aansluitkabel, het 

verwijderen van de stekker) door te voeren.

–  Nooit de aansluitklemmen met het stopcontact verbinden!
–  Nooit de witte aansluitklemmen met witte of zwarte aansluitklemmen of de zwarte aansluit- 

klemmen met zwarte of witte aansluitklemmen van twee of meerdere transformatoren met elkaar 
verbinden (parallelschakeling – zie Fig. 3). Dit kan er toe leiden dat u met de netspanning van 
230 V~ in aanraking komt, wanneer slechts een trafo  op het stopcontact is aangesloten en de 
netstekker van de andere trafo wordt aangeraakt.

–  Het is aan te bevelen om de trafo op een vaste ondergrond te bevestigen. Hiertoe dienen de 

bevestigingsgaten in de bodemplaat.

670601  Lichttransformator für hohe Leistungen

Dieser leistungsstarke Trafo ist konzipiert für den Anschluss von Beleuch-

tungs- und elektromagnetischen Artikeln – z. B. Signale, Weichen-Antriebe, 

Relais, Beleuchtungen – sowie anderen Zubehörteilen der Modellbahn-

Anlage. Ein Anschluss-Beispiel zeigt Fig. 1 und Fig. 4.

Beim Betrieb an 230 V~ (Netzspannung) liefert er eine Ausgangsspannung 

von 16V~ am Ausgangskabel, bzw. von 14 V~ an den beiden 

Ausgangsklemmen und einen maximalen Ausgangsstrom von 2,5A, bzw. 

2,85A. Die Höchstleistung von 40VA reicht unter anderem aus, um z. B. 57 

Lampen mit je 50 mA Stromverbrauch (z. B. FLEISCHMANN-Ersatzteil-Nr. 

00006530) gleichzeitig zu betreiben.

Der Trafo ist überlastungssicher durch einen eingebauten Thermo-Schutz-

schalter.

Abmessungen (L x B x H): 140 x 82 x 60 mm.

BETRIEBSANLEITUNG

Operating Instruction 

·

 Instructions de service 

·

 Handleiding 

· 

Istruzioni per la manutenzione

Warnhinweise aufbewahren! · Retain warning instructions! · Gardez les indications 

d’avertissement! · Aanwijzingen bewaren! · Gem anvisningen! · Conserva l’indicazioni di avvi-

so! · ¡Guarde indicaciones de aviso!

I

PRI:                 230V

~

SEC1-Kabel:       16V

~

/2,5A

SEC2-Klemmen: 14V

~

/2,85A

GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG
D-91560 Heilsbronn, Germany
www.fleischmann.de

O

34.1  A 

06/13 

21/670601-0101

Reviews: