Re 4/4" mit Varianten
BETRIEBSANLEITUNG
Operating Instructions • Instructions de service
Hinweis zur elektromagnetischen Verträglichkeit: Durch einen guten Rad-Schiene-Kontakt vermeiden Sie mögliche elektro-
magnetische Störungen! • Advice about electromagnetic interferences: By having good contact between wheel and rail, any
possible electromagnetic interferences can be avoided! • Conseil pour une parfaite compabilité électro-magnétique: Par un
bon contact électrique ,roues/rails‘, vous éviterez d’éventuelles perturbations électro-magnétiques! • Tip voor elektromagne
-
tische zekerheid: Door te zorken voor een goed wiel-rail-kontakt vermijdt u mogelijke elektromagnetische storingen! •
Anvisning på en good elektromagnetisk funktion: Gennem en god hjul-skinne-kontakt undgås eventuelle elektromagnetiske
forstyrrelser! • Consiglio sulla compatibilià elettromagnetica: Per un buon contatto ruota-rotaia evitare possibili interferenze
elettromagnetiche! • Recomendacion para un mejor funcionamiento electromagnetico: Con un buen contacto entre las vias
y las ruedas evitara usted irregularidades electromagneticas!
GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG
D-91560 Heilsbronn, Germany
www.fleischmann.de
20 V ~
Reinigen der Lokräder:
Bei Verschmutzung
sind die Lauf flächen der Räder mit
sauberem
Lappen
oder
Schienen reinigungsgummi
6595
zu reinigen.
Niemals die angetriebenen
Räder von Hand durchdrehen,
sondern
durch Anlegen einer Fahrspannung mittels An
-
schlussdrähten antreiben. Nichtangetriebene
Räder können von Hand gedreht werden.
Cleaning the Loco Wheels:
The running sur-
faces of the wheels can be cleaned with a
clean rag or by using the
track rubber block
6595. Never turn the driven wheels by
hand,
only by connecting two wires with an
operating voltage to them. Wheels not driven
can be turned by hand.
Nettoyage des roues de locomotives :
des
roues propres sont le garant d'un fonctionne
-
ment impeccable, éliminez donc les impurtés sur
celles-ci avec un chiffon propre ou la
gomme
6595. Ne jamais faire tourner l'ensemble mo
-
teur avec les roues,
y appliquez une tension
afin de les faire tourner et d'atteindre la circonfé
-
rence entière de la roue. Les roues non motrices
peuvent être tournées à la main.
45.1 ND 07/2014
21/734076-0101
DCC
Bitte beachten Sie:
Diese Lok ist mit einem digitalen Empfängerbaustein der neuesten Generation ausgestattet. Bei einem Reset werden alle CV-Werte auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt (diese können von den Werten in der allgemeinen Digital-Betriebsanleitung abweichen).
Attention:
That locomotive is equipped with the most recent digital decoder. If you perform a reset, all CV-values will be re-set to the factory settings (which
may differ from the values given in the general instruction manual for digital operated locos).
Attention :
Cette locomotive est equipée avec un décodeur à une nouvelle génération. En cas d’un reset, toutes les valeurs CV sont reconstituées à l’état du
livraison (elles sont peut être differentes que les valeurs CV dans le manuel digital DCC).
Allgemeines
Technisch unterscheidet sich diese
DigitAl-lok mit
eingebautem DCC-SOUND-DECODER
von einer nor-
malen
FlEiSCHMANN-gleich stromlok
grund sätz lich
durch den integrierten digita len Empfänger baustein.
Dies bedeutet gleichzeitig, dass die Adresse der Lok
auf die DCC-Standard-Adresse „3“ eingestellt wird.
Funktionen des DCC-SOUND-DECODERS
Folgende Funktionen sind mit den digitalen
FlEiSCHMANN-Steu er geräten
tWiN-CENtER
(6802), PROFi-BOSS (686601), lOK-BOSS (6865),
multiMAUS, multiMAUS
PRO
und
Z
21 wirksam:
Digital-System: DCC nach NMRA-Norm • Lastregelung:
Last un ab hängige Ge schwin digkeit • Sonderfunktion
Licht: Ein-/ausschalt bar, Licht fahrt rich tungsabhängig •
Anfahr- und Brems ver zöge rung: In mehreren Stufen
ein stellbar (nicht 6865) •
Motor aus gang kurz-
schlussfest durch Abschalten.
Diese Funktionen sind zusätzlich mit DCC-Steuer-
geräten
(nicht 6865)
nutzbar:
Adresse: Elektronisch umcodierbar von 1 bis 9999 •
Mindest- und Höchst geschwindigkeit: Einstellbar •
Motorsteuerkennlinie: Ein stell bar.
Für nähere infor-
ma tionen zum eingebauten DCC-SOUND-DECODER
siehe bei lie gen de Be triebs anleitung.
Digitaler Betrieb
Diese DIgITAL-Lok mit eingebautem DCC-SOUND-DECO-
DER kann mit allen digita len
DCC-Steu er geräten nach
NMRA-Norm
be trieben wer den. Die Lok kann auch als
analoge Lok mit herkömmlichen gleichstrom-Trafos be-
trieben werden.
Common info
Technically, this
digital loco with inbuilt DCC-
SOUND-DECODER
basically dif fers from a
standard
FlEiSCHMANN D.C. loco
because of its integrated di-
gital receiver module. That means, that the address of
the loco is „3“ (DCC standard address).
Functions of the DCC-SOUND-DECODER
the following functions can be carried out with the
digital FlEiSCH
MANN control equipment tWiN-
CENtER (6802), PROFi-BOSS (686601), lOK-BOSS
(6865), multiMAUS, multiMAUS
PRO
and
Z
21:
Digital system: DCC as per the NMRA standard • Load
control: speed control irrespective of load • Special
func
tion light: switchable on/off, co-ordinated with
direc tion of travel • Acce leration and braking inertia:
setable in several steps (not with 6865) • Motor output
pro tec ted against short circuit.
these additional functions can be used with DCC-
con trol equipment
(not 6865)
:
Address: electronically codeable from 1 to 9999 • Mi
-
nimum and maximum speed: settable • Motor control
characteristics: settable.
For further infor
mation
about the inbuilt DCC-SOUND-DECODER, please
see the accompanying in struction leatflet.
Digital Operation
This digital loco with inbuilt DCC-SOUND-DECODER
can be used in conjunction with the all digital
DCC-
control equipment of the NMRA standard
. The loco
can be operated as a D.C. loco powered by a D.C.
transformer as well.
généralités
Techniquement, cette
loco digitale avec DCC-SOUND-
DECODER
intégré se dis tin gue d’une
loco à courant con-
tinu FlEiSCHMANN
conventionelle es sen tiellement par
son module récepteur intégré. Cèst-à-dire, l'adresse de la
loco est „3“ (DCC standard adresse).
Fonctions du DCC-SOUND-DECODER
les fonctions suivantes sont opérationnelles avec les
com
man
des digitales FlEiSCHMANN tWiN-CENtER
(6802), PROFi-BOSS (686601), lOK-BOSS (6865), multi-
MAUS, multiMAUS
PRO
et
Z
21:
Système digital : DCC normalisé NMRA • Régulation de la
charge : vitesse indépendante de la charge • Fonc tion spé
-
ciale éclairage : commutable, suivant le sens de la marche
• Retards de démarrage et de freinage : réglage sur plu
-
sieurs niveaux (pas par 6865) • Sor tie moteur : protec tion
contre les courts-circuits par coupure de l’alimentation.
les fonctions suivantes sont en plus opérationnelles
avec les com man des DCC
(pas 6865)
:
Adresse : réglable de 1 à 9999 • Vitesses minimale et ma
-
ximale : réglable • Courbe caractéristique de commande
moteur : régl able.
Pour en savoir plus sur le DCC-
SOUND-DECODER, sonsultez les instruc tions de service
ci-jointes.
traction en mode digital
Cette loco digitale à DCC-SOUND-DECODER intégré peut
fonctionner avec les
commandes digitales DCC au stan-
dard NMRA
. Il est possible rouler cette loco à courant con-
tinu conventionel avec les transfos à courant continu con-
ventionnels.
21-734076-0101.indd 1
14.07.2014 10:29:09