background image

Re 4/4" mit Varianten

BETRIEBSANLEITUNG

Operating Instructions • Instructions de service

Hinweis zur elektromagnetischen Verträglichkeit: Durch einen guten Rad-Schiene-Kontakt vermeiden Sie mögliche elektro-

magnetische Störungen! • Advice about electromagnetic interferences: By having good contact between wheel and rail, any 

possible electromagnetic interferences can be avoided! • Conseil pour une parfaite compabilité électro-magnétique: Par un 

bon contact électrique ,roues/rails‘, vous éviterez d’éventuelles perturbations électro-magnétiques! • Tip voor elektromagne

-

tische  zekerheid:  Door  te  zorken  voor  een  goed  wiel-rail-kontakt  vermijdt  u  mogelijke  elektromagnetische  storingen!  • 

Anvisning på en good elektromagnetisk funktion: Gennem en god hjul-skinne-kontakt undgås eventuelle elektromagnetiske 

forstyrrelser! • Consiglio sulla compatibilià elettromagnetica: Per un buon contatto ruota-rotaia evitare possibili interferenze 

elettromagnetiche! • Recomendacion para un mejor funcionamiento electromagnetico: Con un buen contacto entre las vias 

y las ruedas evitara usted irregularidades electromagneticas!

GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG
D-91560 Heilsbronn, Germany
www.fleischmann.de

20 V ~ 

Reinigen der Lokräder: 

Bei Verschmutzung 

sind die Lauf flächen der Räder mit 

sauberem 

Lappen

  oder 

Schienen reinigungsgummi 

6595

 zu reinigen. 

Niemals die angetriebenen 

Räder  von  Hand  durchdrehen,

  sondern 

durch Anlegen einer Fahrspannung mittels An

-

schlussdrähten  antreiben.  Nichtangetriebene 

Räder können von Hand gedreht werden.

Cleaning the Loco Wheels:

 The running sur-

faces  of  the  wheels  can  be  cleaned  with  a 

clean rag or by using the 

track rubber block 

6595.  Never  turn  the  driven  wheels  by 

hand, 

only  by  connecting  two  wires  with  an 

operating voltage to them. Wheels not driven 

can be turned by hand.

Nettoyage  des  roues  de  locomotives  :

  des 

roues  propres  sont  le  garant  d'un  fonctionne

-

ment impeccable, éliminez donc les impurtés sur 

celles-ci  avec  un  chiffon  propre  ou  la 

gomme 

6595. Ne jamais faire tourner l'ensemble mo

-

teur  avec  les  roues,

  y  appliquez  une  tension 

afin de les faire tourner et d'atteindre la circonfé

-

rence entière de la roue. Les roues non motrices 

peuvent être tournées à la main.

45.1 ND       07/2014 

21/734076-0101

DCC

Bitte beachten Sie:

 Diese Lok ist mit einem digitalen Empfängerbaustein der neuesten Generation ausgestattet. Bei einem Reset werden alle CV-Werte auf 

die Werkseinstellungen zurückgesetzt (diese können von den Werten in der allgemeinen Digital-Betriebsanleitung abweichen).

Attention:

 That locomotive is equipped with the most recent digital decoder. If you perform a reset, all CV-values will be re-set to the factory settings (which 

may differ from the values given in the general instruction manual for digital operated locos).

Attention :

 Cette locomotive est equipée avec un décodeur à une nouvelle génération. En cas d’un reset, toutes les valeurs CV sont reconstituées à l’état du 

livraison (elles sont peut être differentes que les valeurs CV dans le manuel digital DCC).

Allgemeines

 

Technisch unterscheidet sich diese 

DigitAl-lok mit 

eingebautem DCC-SOUND-DECODER

 von einer nor-

malen 

FlEiSCHMANN-gleich stromlok

  grund sätz lich 

durch den integrierten digita len Empfänger baustein. 

Dies bedeutet gleichzeitig, dass die Adresse der Lok 

auf die DCC-Standard-Adresse „3“ eingestellt wird. 

Funktionen des DCC-SOUND-DECODERS

Folgende Funktionen sind mit den digitalen 

FlEiSCHMANN-Steu er geräten 

tWiN-CENtER 

(6802), PROFi-BOSS (686601), lOK-BOSS (6865),  

multiMAUS, multiMAUS

PRO

 und 

Z

21 wirksam:

 

Digital-System: DCC nach NMRA-Norm • Lastregelung: 

Last un ab  hängige  Ge schwin  digkeit  •  Sonderfunktion 

Licht: Ein-/ausschalt bar, Licht fahrt rich tungsabhängig • 

Anfahr- und Brems ver zöge rung: In mehreren Stufen 

ein stellbar  (nicht  6865)  • 

Motor  aus gang  kurz-

schlussfest durch Abschalten.

Diese Funktionen sind zusätzlich mit DCC-Steuer-

geräten 

(nicht 6865)

 nutzbar:

Adresse:  Elektronisch  umcodierbar  von  1  bis  9999  • 

Mindest-  und  Höchst geschwindigkeit:  Einstellbar  • 

Motorsteuerkennlinie:  Ein stell bar. 

Für nähere infor-

ma tionen zum eingebauten DCC-SOUND-DECODER 

siehe  bei lie gen de  Be triebs anleitung.

Digitaler Betrieb

Diese DIgITAL-Lok mit eingebautem DCC-SOUND-DECO-

DER kann mit allen digita len 

DCC-Steu er geräten  nach 

NMRA-Norm 

be trieben wer den. Die Lok kann auch als 

analoge Lok mit herkömmlichen gleichstrom-Trafos be-

trieben werden.

Common info

Technically, this 

digital loco with inbuilt DCC-

SOUND-DECODER

 basically dif fers from a 

standard 

FlEiSCHMANN D.C. loco

 because of its integrated di-

gital receiver module. That means, that the address of 

the loco is „3“ (DCC standard address).

Functions of the DCC-SOUND-DECODER

the following functions can be carried out with the 

digital FlEiSCH 

MANN control equipment tWiN-

CENtER (6802), PROFi-BOSS (686601), lOK-BOSS 

(6865), multiMAUS, multiMAUS

PRO

 and 

Z

21:

Digital system: DCC as per the NMRA standard • Load 

control:  speed  control  irrespective  of  load  •  Special 

func 

tion light: switchable on/off, co-ordinated with 

direc tion  of  travel  • Acce leration  and  braking  inertia: 

setable in several steps (not with 6865) • Motor output 

pro tec ted against short circuit.

these additional functions can be used with DCC-

con trol  equipment 

(not 6865)

:

 

Address: electronically codeable from 1 to 9999 • Mi

-

nimum and maximum speed: settable • Motor control 

characteristics: settable. 

For further infor 

mation 

about the inbuilt DCC-SOUND-DECODER, please 

see the accompanying in struction leatflet.

 

Digital Operation

This digital loco with inbuilt DCC-SOUND-DECODER 

can be used in conjunction with the all digital 

DCC-

control equipment of the NMRA standard

. The loco 

can be operated as a D.C. loco powered by a D.C. 

transformer as well.

généralités

Techniquement, cette 

loco digitale avec DCC-SOUND-

DECODER

 intégré se dis tin  gue d’une 

loco à courant con-

tinu FlEiSCHMANN

 conventionelle es sen tiellement par 

son module récepteur intégré. Cèst-à-dire, l'adresse de la 

loco est „3“ (DCC standard adresse).

Fonctions du DCC-SOUND-DECODER

les fonctions suivantes sont opérationnelles avec les 

com 

man 

des digitales FlEiSCHMANN tWiN-CENtER 

(6802), PROFi-BOSS (686601), lOK-BOSS (6865), multi-

MAUS, multiMAUS

PRO

 et 

Z

21:

Système digital : DCC normalisé NMRA • Régulation de la 

charge : vitesse indépendante de la charge • Fonc tion spé

-

ciale éclairage : commutable, suivant le sens de la marche 

• Retards de démarrage et de freinage : réglage sur plu

-

sieurs niveaux (pas par 6865) • Sor tie moteur : protec tion 

contre les courts-circuits par coupure de l’alimentation.

les fonctions suivantes sont en plus opérationnelles 

avec les com man des DCC 

(pas 6865) 

:

Adresse : réglable de 1 à 9999 • Vitesses minimale et ma

-

ximale : réglable • Courbe caractéristique de commande 

moteur : régl able. 

Pour en savoir plus sur le DCC-

SOUND-DECODER, sonsultez les instruc tions de service 

ci-jointes.

traction en mode digital

Cette loco digitale à DCC-SOUND-DECODER intégré peut 

fonctionner avec les 

commandes digitales DCC au stan-

dard NMRA

. Il est possible rouler cette loco à courant con-

tinu conventionel avec les transfos à courant continu con-

ventionnels.

21-734076-0101.indd   1

14.07.2014   10:29:09

Reviews: