Resizing Alligator
®
Rivet Fasteners for
Edge-Worn Belts and Non-Standard Belt Widths
Instructions for Installation • Instrucciones para su Instalación
Montagehinweise • Méthode d´Installation
Tools Needed: tape measure; square; 14”
Belt Cutter; Rough-Top Belt Skiver or
Alligator Belt Grinder; hacksaw; and pen
or pencil.
Herramientas necesarias: cinta métrica;
escuadra: cortador de banda de 14
pulgadas(350mm); desbastador manual y
esmerilador de banda, sierra para metales,
pluma o lápiz.
Benötigtes Werkzeug: Maßband, Winkel,
350 mm Bandschneider, Bandhobel oder
Alligator Bandschleifer, Metallsäge und
Kugelschreiber oder Bleistift.
Outils nécessaires: un mètre à ruban, une
équerre, un cutter 350 mm, un rabot de
courroie ou une meule de courroie Alligator,
une scie à métaux et un stylo ou un crayon.
1. Follow these steps if your belt edge is
worn or if your belt is not exactly 4”, 6”, 7”,
10” or 14” (100, 150, 175, 250 or 350 mm).
Seguir estos pasos, cuando el borde de la
banda está desgastado o el ancho no tiene
las medidas de 4, 6, 7, 10, ó 14 pulgadas
(100, 150, 175, 250 ó 350 mm).
Befolgen Sie diese Schritte, wenn die
Bandkante verschlissen ist oder die
Bandbreite nicht genau 100, 150, 175, 250
oder 350 mm beträgt.
Veuillez suivre ces points si le bord de
la courroie est usé ou si la largeur de
la courroie n´est pas exactement au
dimension de 100, 150, 175, 250 ou 350 mm.
2. Square belt using centerline method.
Cut belt using a Flexco belt cutting tool.
Längen Sie das Band mit einem Flexco
Bandschneider ab.
Band rechtwinklig ablängen.
Coupez la bande avec une coupeuse de
bande Flexco.
3. For rough-top belt, skive belt 3/4”-1”
(20-25 mm) from the belt end. Completely
remove rough-top only
Para banda de superficie rugosa, desbastar
3/4”-1” (20-25 mm) en el borde de la banda.
Remover completamente la superficie
rugosa solamente.
Bei einer rauen Bandstruktur diese ca. 20
bis 25 mm vom Bandende abhobeln. Nur
Bandstruktur komplett abnehmen.
Rabotez le revêtement supérieur de la
courroie sur environ 20 à 25 mm de
l´extrémité en laissant toujours une couche
de caoutchouc.
4. Position fastener strip 1/4” (7 mm) from
the belt edge.
Colocar la tira de grapas a 1/4” (7 mm) del
borde de la banda.
Verbinderstreifen 7 mm von der
Bandkante anlegen.
Positionnez l´agrafe à 7 mm du bord de la
courroie.
5. The fastener strip must also be 1/4”
(7 mm) from the other belt edge. For this
example, remove two fastener plates.
De la misma forma la tira de grapas debe
estar colocada 1/4” (7 mm) en el otro
extremo de la banda, pero removiendo
dos grapas.
Verbinderstreifen muss auch von der
anderen Bandkante 7 mm Abstand haben.
Für dieses Beispiel entfernen Sie zwei
Verbinderplatten.
L´agrafe doit aussi être positionnée à 7
mm de l´autre bord de la courroie. Pour cet
exemple, enlevez deux plaquettes d´agrafe.
X0787
!
WARNING
WARNING: Wear safety glasses and
hearing protection.
ADVERTENCIA: Utilizar anteojos de
seguridad y protección para los oídos.
ACHTUNG: Bitte Augen- und
Hörschutz tragen.
ATTENTION: Portez une protection des
yeux et des oreilles.