2 - the strikers / les gâches / die Auslösevorrichtung / de schoenplaten / los cierres
EN
If this is not already the case, put the drawbar in the raised position (see next §)
Press on the front of the trailer progressively until the strikers engage the remaining anchors. You will then hear a metallic "click" on
each side.
FR
Si ce n'est pas déjà le cas, mettre le timon en position relevée (cf. § suivant)
Appuyer progressivement sur l'avant de la remorque jusqu’à ce que les gâches puissent venir saisir les accroches restantes. Vous
entendrez alors un "clac" métallique de chaque côté.
DE
Falls noch nicht geschehen, bewegen Sie das Deichselrohr in Position oben (nächster Abschnitt)
Senken Sie den Anhänger vorne bis die Haken in der Verriegelung eingeklinkt sind. Sie hören ein metallisches Klick auf jeder Seite.
NL
Als dit niet het geval is, plaats dan de boom rechtop (cfr. volgende paragraaf)
Duw geleidelijk op de voorkant van de trailer totdat de schootplaten de andere bevestigingspunten kunnen vastgrijpen. Normaal
gezien hoort u nu aan beide kanten een metalen 'klik'.
ES
Si no es el caso ya, ponga el timón en posición elevada (cf. sección siguiente)
Presione progresivamente hacia la parte delantera del remolque hasta que los cierres puedan acoplarse a los enganches restantes.
Oirá un "clac" metálico en cada lado.
EN
Gradually remove your weight from the front of the trailer to ensure that the 2 sides of the load have been engaged. If this is not the
case, check the alignment of the fork and its anchors in relation to the strikers and press on the front of the trailer again.
Also check the balance of the load. If necessary, remove it and re-centre the fork.
FR
Retirer progressivement votre poids de l'avant de la remorque pour vous assurer que les 2 côtés de la charge ont bien été saisis. Si ce
n'est pas le cas, vérifiez l'alignement de la fourche et de ses accroches par rapport aux gâches avant de ré-appuyer sur l'avant de la
remorque.
Vérifier également l'équilibrage du chargement. Au besoin, reprendre la procédure pour adapter le centrage de la fourche.
DE
Lassen Sie vorsichtig wieder los, um sicherzustellen, dass beide Seiten richtig eingeklinkt sind. Wenn nicht, kontrollieren Sie die
Position von Gabel und Haken gegenüber der Auslösevorrichtung, bevor Sie erneut einklinken.
Kontrollieren Sie ebenso das Gleichgewicht der Ladung. Bei Bedarf wiederholen Sie die Schritte, um die Gabel neu zu justieren.
NL
Geleidelijk de druk op de voorkant van de trailer verminderen om te controleren of beide kanten van de lading goed vastgeklikt zitten.
Als dit niet zo is, controleer de uitlijning van de vork en haar bevestigingspunten ten opzichte van de schootplaten voordat u opnieuw
op de voorkant van de trailer duwt.
Controleer ook of de lading evenwichtig verdeeld is. Indien nodig de stappen herhalen om de centrering van de vork aan te passen.
ES
Retire progresivamente su peso de la parte delantera del remolque para asegurarse de que los 2 lados de la carga se hayan sujetado
bien. Si no es así, compruebe la alineación de la horquilla y de sus enganches respecto a los cierres antes de volver a ejercer peso en
la parte delantera del remolque.
Compruebe también el equilibrado de la carga. En caso necesario, repita el procedimiento para adaptar el centrado de la horquilla.
9