Mile Bollard
ITA.
Gruppo di Rischio 1
UK.
Risk Group 1
ESP.
Grupo de riesgo 1
FR.
Groupe de risque 1
DE.
Gefahrgruppe 1
RU.
Группа риска 1
ITA.
Prima di effettuare qualsiasi
intervento sugli apparecchi to-
gliere l’alimentazione elettrica.
UK.
Make sure there is no power
connected to the fitting before
carrying out any maintenance.
ESP.
Antes de manipular el apa-
rato, desconectar la alimenta-
ción eléctrica.
FR.
Avant de procéder à toute
opération, toujours couper l’ali-
mentation électrique et s’assurer
qu’elle ne peut pas être rétablie
accidentellement.
DE.
Vor Durchführung sämtlicher
Arbeiten an der Leuchte, ist der
Netzstecker vom Stromanschluss
zu trennen.
RU.
Убедитесь, что осветительный
прибор не подключен к источнику
питания, прежде чем начать любые
ремонтные действия.
OFF
ITA.
Il modulo LED contenuto in
questo apparecchio di illumi-
nazione può essere sostituito
esclusivamente dal costruttore.
Per un’eventuale sostituzione,
si prega contattare il proprio ri-
venditore.
UK.
The LED module contained
in this luminaire shall be repla-
ced by the manufacturer only.
For further information, please
contact your supplier.
ESP.
El módulo led contenido en
esta luminaria solo podrá ser
reemplazado por el fabricante.
Para más información por favor
contacte con el proveedor.
FR.
La source lumineuse LED
de cet appareil peut être rem-
placée seulement par le con-
structeur. Merci de
contacter
votre revendeur.
DE.
Das LED-Modul in dieser
Leuchte enthalten darf nur vom
Hersteller ersetzt werden. Für wei-
tere Informationen, wenden Sie
sich bitte an Ihren Lieferanten.
RU.
Светодиодный
модуль
светильника должен быть заменен
только производителем. За
дополнительной информацией
просим обратиться к Вашему
поставщику.
Outdoor
ITA.
Utilizzare un cavo di alimen-
tazione con tipologia idonea
(cavi flessibili HAR H05/07 RN-F o
idonei per l’utilizzo all’esterno): i
cavi rigidi possono compromet-
tere la tenuta attraverso il pas-
sacavo.
UK.
Use HAR H05/07 RN-F flexi-
ble cables or dedicated cables
for outdoor use only. Stiff cables
do not assure the effectiveness
of the cable holder.
ESP.
Utilizar un cable de alimen-
tación adecuado para insta-
laciones de exterior (tipo HAR
H05/07 RN-F). Los cables rígidos
pueden comprometer la estan-
queidad del pasacables.
FR.
Utiliser seulement des câbles
souples type <HAR> H05/07 RN-F
ou spécialement conçus pour
un usage à l’extérieur. L’emploi
de câbles rigides risque de
compromettre l’étanchéité du
passe-fil.
DE.
Für den Außenbereich dür-
fen nur flexible Kabel vom Typ
<HAR> H05/07 RN-F oder typen-
gleiche Kabel verwendet wer-
den. Starre Kabel können den
Halt des Kabels in der Kabeldur-
chführung nicht gewährleisten
RU.
Используйте гибкие
кабели HAR H05/07 RN-F, или
кабели, предназначенные для
использования вне помещений.
Силовые кабели постоянного тока
не гарантируют качество кабельная
муфта.
ITA.
Non installare il prodotto in
caso di pioggia, nebbia o forte
umidità.
UK.
Do not install the luminaire
in case of rain, fog or intense
humidity.
ESP.
No instalar el producto en
caso de lluvia, niebla o situacio-
nes de alta humedad.
FR.
N’installez pas l’appareil en
présence de pluie, brouillard ou
humidité intense.
DE.
Die Leuchte nicht bei Regen,
Nebel oder hoher Luftfeuch-
tigkeit installieren.
RU.
Не проводите установку
светильника в дождь, туман и при
повышенной влажности.
ITA.
Fare funzionare gli apparec-
chi aperti per 30-60 minuti prima
di chiuderli.
UK.
Switch the luminaire on and
let it work for 30-60 minutes befo-
re closing it.
ESP.
Encender el aparato estan-
do abierto, durante 30-60 minu-
tos antes de cerrarlo completa-
mente.
FR.
Allumez l’appareil et laissez-
le en fonction pour 30-60 minu-
tes avant de le fermer et terminer
l’installation.
DE.
Die Leuchten vor Ver-
schließen ca. 30-60 Minuten of-
fen brennen lassen.
RU.
Перед закрытием включите
светильник на 30-60 минут.
CLOSE AFTER
CLOSE AFTER
30-60 MINUTES
30-60 MINUTES
ITA.
E’ obbligatorio che l’instal-
lazione e la messa in servizio
dell’apparecchio venga effettua-
ta da personale qualificato nel ri-
spetto delle norme impiantistiche
nazionali vigenti. Non aprire l’ap-
parecchio in caso di guasto ma
contattare l’assistenza.
UK.
Connection and mainte-
nance of the luminaire must be
carried out by trained and quali-
fied staff only in compliance with
national safety regulations. Do not
open the product in case of failure
but contact the support service.
ESP.
Es obligatorio que la instala-
ción y la puesta en servicio de
la luminaria las realice personal
cualificado que respete los regla-
mentos de seguridad nacionales
vigentes. No abra la luminaria en
caso de avería; póngase en con-
tacto con el servicio técnico.
FR.
Il est impératif que l’installation
et la mise en service de l’appareil
soient effectuées par un profes-
sionnel qualifié, conformément à
la réglementation nationale en
matière de sécurité. En cas de
panne, ne pas ouvrir l’appareil
mais contacter le service d’assi-
stance.
DE.
Die Installation und die Inbe-
triebnahme des Geräts müssen
von qualifiziertem Personal gemäß
den geltenden nationalen Vor-
schriften für den Anlagenbau dur-
chgeführt werden.
Bei Störungen darf das Gerät nicht
geöffnet werden. Wenden Sie sich
im Störfall an den Kundendienst.
RU.
Установка и подключение
устройства должны выполняться
квалифицированным персоналом
в соответствии с действующими
нормами по безопасности.
Не открывайте изделие в случае
повреждение, свяжитесь с
поддержкой.
ITA.
I componenti elettronici in-
stallati negli apparecchi sono
protetti da sovratensioni.
Per raggiungere una protezione
addizionale raccomandiamo
dei dispositivi di protezione sup-
plementari.
UK.
The electronic components
installed in the luminaire are pro-
tected against overvoltage.
To achieve greater device pro-
tection we recommend addi-
tional overvoltage protection
components.
ESP.
Los componentes electróni-
cos instalados en la luminaria
están protegidos contra sobre-
tensiones.
Para obtener una protección
superior, recomendamos el uso
de dispositivos de protección
adicionales.
FR.
Les composants électroni-
ques installés dans les appareils
sont protégés contre les surten-
sions.
Pour obtenir une protection sup-
plémentaire, nous recomman-
dons d’ajouter des dispositifs de
protection supplémentaires.
DE.
Die in den Geräten installier-
ten elektronischen Komponen-
ten sind gegen Überspannung
geschützt.
Für einen höheren Schutzgrad
empfehlen wir zusätzliche
Schutzvorrichtungen.
RU.
Электронные компоненты,
установленные в устройстве,
защищены от избыточного
напряжения.
Для достижения более высокой
защиты рекомендуются
дополнительные компоненты
защиты от избыточного
напряжения.
<<H
HA
ARR>> H
H0055//0077 RRN
N--FF