background image

www.flowair.com

 | 19 

 

 

 

 

6.  GUIDELINES FOR CONNECTION WITH POWER SUPPLY 

6. POD

ŁĄ

CZENIE INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ 

6.  RICHTLIJNEN VOOR HET AANSLUITEN VAN DE 
STROOMVOORZIENING 

6.  

ПОДКЛЮЧЕНИЕ

 

К

 

СИСТЕМЕ

 

ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ

 

 

Before connecting the power supply check the correctness of 
controllers  connection. These connections should be executed in 
accordance with their technical documentation.  

 

Before connecting the power supply check whether the mains 
voltage is in accordance with the voltage on the device data 
shield. 

 

Starting the device without connecting the ground conductor is 
forbidden. 

 

Pod

łą

czenia zasilania oraz sterowników powinno by

ć

 wykonane 

zgodnie z dokumentacj

ą

 techniczn

ą

 

 

Przed pod

łą

czeniem zasilania nale

ż

y sprawdzi

ć

 poprawno

ść

 

pod

łą

czenia  sterowników.  

 

Przed pod

łą

czeniem zasilania nale

ż

y sprawdzi

ć

 czy napi

ę

cie w 

sieci jest zgodne z napi

ę

ciem na tabliczce znamionowej 

urz

ą

dzenia. 

 

Uruchomienie urz

ą

dzenia bez pod

łą

czenia przewodu 

uziemiaj

ą

cego jest niedozwolone. 

 

 

     Controleer voordat u de stroomvoorziening aansluit of de 

       regelingen correct  zijn aangesloten. Deze aansluitingen moeten      

.. 

worden gemaakt in overeenstemming met de technische   

.    

...

documentatie. 

     Controleer voordat u de stroomvoorziening aansluit of de 

     spanning van de netvoeding overeenkomt met de werkspanning    

..

op het typeplaatje op de unit. 

     Het is niet toegestaan om de unit op te starten zonder dat de 

      aarding aangesloten is.      

 

 

Соединение

 

электродвигателей

 

вентиляторов

 

и

 

контроллеров

 

должно

 

быть

 

выполнено

 

в

 

соответствии

 

с

 

технической

 

документацией

.  

 

Перед

 

подключением

 

электропитания

 

необходимо

 

проверить

 

корректность

 

соединения

 

электродвигателей

 

вентиляторов

 

и

 

контроллеров

.  

 

Перед

 

подключением

 

электропитания

 

необходимо

 

проверить

 

соответствие

 

напряжения

 

сети

 

напряжению

указанному

 

на

 

табличке

 

технических

 

данных

 

устройства

.  

 

Электрические

 

соединения

приводящие

 

двигатель

 

в

 

движение

должны

 

быть

 

дополнительно

 

защищены

 

предохранительными

 

автоматами

на

 

случай

 

короткого

 

замыкания

 

в

 

установке

.  

 

Запрещается

 

пускать

 

устройство

 

без

 

подключения

 

провода

 

заземления

.  

7.  GUIDELINES FOR CONNECTION WITH PIPELINE 

7.  POD

ŁĄ

CZENIE INSTALACJI WODNEJ 

7.  RICHTLIJNEN VOOR HET AANSLUITEN VAN LEIDINGEN 

7.  

ПОДКЛЮЧЕНИЕ

 

К

 

СИСТЕМЕ

 

ГОРЯЧЕГО

 

ВОДОСНАБЖЕНИЯ

 

 

 

The connection should be executed in a way which does not induce   

.

stresses. It is recommended to use flexible pipes to deliver heating  

.

agent to the exchanger. 

 

 It is recommended to install vent valves at the highest point of the 

.

system. 

 

 The system should be executed so that, in the case of a failure, it 

.

is possible to disassemble the device. For this purpose it is best to 

.

use shut-off valves just by the device. 

 

 The system with the heating medium must be protected against an 

.

increase of the heating medium pressure above the permissible 

.

value (1.6 MPa). 

 

 While screwing exchanger to pipeline - connecting stubs has to be 

.

hold by wrench. 

 

 

 

 Przy

łą

cze powinno by

ć

 wykonane w sposób niepowoduj

ą

cy 

.

napr

ęż

e

ń

. Zalecane jest stosowanie przewodów elastycznych 

.

doprowadzaj

ą

cych czynnik grzewczy. 

 

 Zalecane jest zastosowanie zaworów odpowietrzaj

ą

cych 

.

w najwy

ż

szym punkcie instalacji. 

 

 Zasilanie wody nale

ż

y pod

łą

czy

ć

 do kró

ć

ca oznaczonego czerwon

ą

 

.

naklejk

ą

 

 Instalacja powinna by

ć

 wykonana w taki sposób, aby w razie awarii 

.

istnia

ł

a mo

ż

liwo

ść

 przeprowadzenia demonta

ż

u urz

ą

dzenia  

.

(zalecane u

ż

ycie przewodów elastycznych). W tym celu nale

ż

zastosowa

ć

 zawory odcinaj

ą

ce tu

ż

 przy urz

ą

dzeniu. 

 

 Instalacja z czynnikiem grzewczym musi by

ć

 zabezpieczona przed 

.

wzrostem ci

ś

nienia czynnika grzewczego ponad dopuszczaln

ą

 

.

warto

ść

 (1,6 MPa). 

 

 Przed uruchomieniem urz

ą

dzenia nale

ż

y sprawdzi

ć

 prawid

ł

owo

ść

 

.

pod

łą

czenia przewodów z czynnikiem grzewczym oraz szczelno

ść

 

.

instalacji.

 

 

 Podczas monta

ż

u instalacji nale

ż

y bezwzgl

ę

dnie unieruchomi

ć

  

.

kró

ć

ce przy

łą

czeniowe wymiennika. 

 

   De aansluiting moet zodanig worden gemaakt dat daardoor 

       nergens mechanische spanning ontstaat. Het verdient 

.......

aanbeveling om voor het verwarmingsmedium flexibele leidingen 

.......

naar de warmtewisselaar te gebruiken. 

   Het verdient aanbeveling om ontluchtingspunten te monteren op 

      het hoogste punt in het systeem. 

   Het systeem moet zodanig worden gemonteerd dat bij een storing 

      de unit kan worden gedemonteerd. Het is daarom verstandig om  

......

waterzijdige afsluiters vlakbij de unit te monteren. 

   Het systeem met het verwarmingsmedium moet zodanig worden 

      beveiligd dat de druk van het verwarmingsmedium niet hoger dan   

......

1,6 MPa (16 Bar) kan worden. 

   Houd bij het vastschroeven van de leiding op de warmtewisselaar 

       de aansluiting op de warmtewisselaar met een montagesleutel   

.......

vast. 

 

Соединение

 

должно

 

быть

 

выполнено

 

так

чтобы

 

оно

 

не

 

приводило

 

к

 

нагрузкам

 

на

 

устройство

.  

 

Рекомендуется

 

в

 

верхней

 

точке

 

системы

 

установить

 

ручной

 

или

 

автоматический

 

воздухоотводчик

  

 

Монтаж

 

должен

 

быть

 

произведен

 

так

чтобы

 

при

 

поломке

 

устройства

 

его

 

можно

 

было

 

демонтировать

Для

 

этого

 

отсекающие

 

клапаны

 

лучше

 

всего

 

устанавливать

 

рядом

 

с

 

устройством

.  

 

Система

 

горячего

 

водоснабжения

 

должна

 

быть

 

оснащена

 

защитой

 

от

 

превышения

 

давления

 

теплоносителя

 

над

 

допустимым

 

уровнем

 (1,6

МПа

).  

     

Перед

 

пуском

 

устройства

 

необходимо

 

проверить

 

корректность

 

соединения

 

труб

 

теплоносителя

 

и

 

герметичность

 

установки

Summary of Contents for ELIS B-E-100

Page 1: ...ETRZNA DOKUMENTACJA TECHNICZNA NL LUCHTGORDIJN TECHNISCHE DOCUMENTATIE GEBRUIKSAANWIJZING RU ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ВОЗДУШНАЯ ЗАВЕСА ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ ELIS B W 100 W 100 2R N 100 E 100 W 150 W 150 2R N 150 E 150 W 200 W 200 2R N 200 E 200 ...

Page 2: ...A 21 10 REGULACJA KRATKI WYLOTOWEJ 22 11 SERWIS I GWARANCJA 22 INHOUDSOPGAVE СОДЕРЖАНИЕ 1 ALGEMENE INFORMATIE 3 2 TECHNISCHE GEGEVENS 4 2 1 CONSTRUCTIE 4 2 2 AFMETINGEN 5 2 3 AKOESTISCH DRUKNIVEAU AKOESTISCH VERMOGEN 5 2 4 LUCHTHOEVEELHEID 5 3 INSTALLATIE 6 4 REGELSYSTEEM 8 4 1 REGELSYSTEEMELEMENTEN 8 4 2 AANSLUITINSTRUCTIE 10 4 3 DRV ELiS REGELSYSTEEM 11 4 3 1 REGELING TS ELiS B W N ELEKTRISCHE S...

Page 3: ...200 kurtyna z grzałkami elektrycznymi o maks zasięgu strumienia 5 m ELIS B W 200 2R kurtyna z 2 rzędowym wymiennikiem ciepła o maks zasięgu strumienia 5 m zgodnie z ISO 27327 1 1 ALGEMENE INFORMATIE 1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ De ELis B is ontwikkeld om warmteverliezen of ongewenste toetreding van warmte via deuropeningen te minimaliseren De Elis B is een inbouwapparaat en kan worden geïnstalleerd in een v...

Page 4: ...ный элемент ТЭНы PTC Корпус сталь окрашена порошковой краской белый цвет RAL 9016 задняя часть спененный полипропилен EPP серый цвет жалюзи из анодированного алюминия 2 TECHNICAL DATA 2 DANE TECHNICZNE 2 TECHNISCHE GEGEVENS 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ B W 100 B N 100 B E 100 B W 100 2R B W 150 B N 150 B E 150 B W 150 2R B W 200 B N 200 B E 200 B W 200 2R Power supply V Hz Zasilanie V Hz Stroomvoorzien...

Page 5: ...8 dB A 73 dB A 58 dB A 73 dB A 59 dB A 74 dB A 55 dB A 70 dB A 56 dB A 71 dB A 56 dB A 71 dB A Acoustic power level according to ISO 27327 2 Poziom mocy akustycznej zgodnie z ISO 27327 2 Akoestisch vermogen volgens ISO 27327 2 Уровень акустической мощности в соответствии с ISO 27327 2 Acoustic pressure level has been measured 5m from the unit in a 1500 m 3 space with a medium sound absorption coef...

Page 6: ... com 3 INSTALATION 3 MONTAŻ 3 INSTALLATIE 3 МОНТАЖ 1 ELiS B mm A mm B 100 572 1024 B 150 572 1510 B 200 572 2000 2 ELiS C mm D mm E mm F mm B 100 133 770 121 561 B 150 182 1207 122 561 B 200 256 1621 123 561 3 4 5 6 ...

Page 7: ...www flowair com 7 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Page 8: ... 45 C Диапазон рабочей темп 10 60 C Степень защиты IP30 Напряжение питания 24 VDC 4 CONTROL SYSTEM 4 STEROWANIE 4 REGELSYSTEEM 4 АВТОМАТИКА DRV CONTROL Connecting curtains controlling up to 5 units with one controller Connecting to curtain room thermostat door contact valves with actuator speed controller BMS connection SYSTEM Flowair connection optional equipment STEROWANIE DRV umożliwia łączenie...

Page 9: ...r switch with relay Operating temperature range 5 60 C IP Insulation class IP 64 Connectors NO Max current inductive resistive 0 5 A Max relay current inductive 3 A Max operating contactors distance 6 mm DCe magnetyczny czujnik drzwiowy wraz z szafką przekaźnikową Zakres temperatur pracy 5 60 C Stopień ochrony IP 54 Zwory NO Obciążalność styków czujnika rezystancyjna indukcyjna 0 5 A Maksymalne na...

Page 10: ...10 www flowair com 1 2 3 4 5 6 7 ELiS B W N 8 ELiS B E 4 2 CONNECTING GUIDE 4 2 PODŁĄCZENIE STEROWANIA ORAZ ZASILANIA 4 2 AANSLUITINSTRUCTIE 4 2 ПОДКЛЮЧЕНИЕ АВТОМАТИКИ И ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ...

Page 11: ...2 program w którym sygnałem nadrzędnym uruchamiającym urządzenie jest sygnał z czujnika drzwiowego a termostat odpowiedzialny jest za pracę zaworu grzałek Stroomvoorziening 230 V 50 Hz Connectors voor thermostaat en standenschakelaar voor de ventilator Deurschakelaarconnector Klepmotorconnector ELiS W verwarmingselementen contactconnector ELiS E Aansluiting op GBS T box connectors MASTER SLAVE con...

Page 12: ...Q3d OMY 3x0 75 mm 2 A doprowadzenie czynnika grzewczego na rurę powrotną kurtyny AB doprowadzenie czynnika grzewczego do zaworu B doprowadzenie czynnika grzewczego do kurtyny Stroomvoorziening 230 V 50 Hz 3 aderig 3x1 mm 2 TS thermostaat met 3 standenregeling voor luchtgordijn 5 aderig 5 x 0 5 mm 2 HEAT verwarmingsstand FAN kamerthermostaat gedeactiveerd COOL koelingsstand n v t bij ELiS B 1 2 of ...

Page 13: ...ku powyżej a następnie zrestartować układ wyłączając na 5 sekund zasilanie Po każdorazowym sygnale wyłączenia urządzenia następuje schłodzenie grzałek przez 30 s Stroomvoorziening 3 x 400 V 50 Hz ELiS B E 100 min 5x2 5 mm 2 Overcurrent B16 ELiS B E 150 min 5x4 0 mm 2 Overcurrent B20 ELiS B E 200 min 5x4 0 mm 2 Overcurrent B25 TS thermostaat met 3 standenregeling voor luchtgordijn 5 aderig 5 x 0 5 ...

Page 14: ... grzewczego do zaworu B doprowadzenie czynnika grzewczego do kurtyny UWAGA Dla ostatniego urządzenia pracującego ze sterownikiem T box wymagane jest ustawienie przełącznika SW2 w prawą pozycję T 120 Stroomvoorziening 230 V 50 Hz 3 aderig 3 x 1 mm 2 T box LIYCY P 2x2x0 5 mm 2 Deurschakelaar DCe DCm deur gesloten contact geopend deur open contact gesloten 2 aderig 2 x 0 5 mm 2 Klep met motor SRSQ2d ...

Page 15: ...ć układ wyłączając na 5 sekund zasilanie Po każdorazowym sygnale wyłączenia urządzenia następuje schłodzenie grzałek przez 30 s UWAGA Dla ostatniego urządzenia pracującego ze sterownikiem T box wymagane jest ustawienie przełącznika SW2 w prawą pozycję T120 Jest ustawienie przełącznika SW2 w prawą pozycję T120 Stroomvoorziening 3 x 400 V 50 Hz ELiS B E 100 min 5x2 5 mm 2 Overcurrent B16 ELiS B E 15...

Page 16: ...łączenie kilku urządzeń do jednego sterownika T box i niezależnej lokalnej pracy kurtyn względem czujników drzwiowych należy skorzystać ze złączy DRV IN DRV OUT Bij het in serie schakelen van elektrische luchtgordijnen kunnen tot 5 apparaten met behulp één TS thermostaat worden geregeld Indien gewenst i c m één DC deurcontact Gebruik voor het in serie schakelen van elektrische luchtgordijnen 3 ade...

Page 17: ...kiem BMS Building Management System Podłączenie można wykonać na dwa sposoby 1 Do układu automatyki DRV w przypadku pracy bez sterownika T box 2 Do sterownika T box LIYCY P 2x2x0 5 mm 2 De DRV communicatiemodule biedt de mogelijkheid om de module op te nemen in een geïntegreerd gebouwbeheersysteem GBS De aansluiting kan op twee manieren worden uitgevoerd 1 Naar DRV printplaat zonder T box 2 Naar T...

Page 18: ...k w górę schakelaar omhoog Переключатель вверху 4 3 8 CONTROL SYSTEM SETTING BMS ADDRESS 4 3 8 STEROWANIE USTAWIENIE ADRESU 4 3 8 REGELSYSTEEM GBS ADRES INSTELLEN 4 3 8 УПРАВЛЕНИЕ НАСТРОЙКА АДРЕСА BMS Sample of door contact installation DCm In case of installation in way which is show on drawing below connectors 21 and 22 need to be used Przykładowe sposoby montażu czujników drzwiowych drzwi skrzy...

Page 19: ...hould be executed so that in the case of a failure it is possible to disassemble the device For this purpose it is best to use shut off valves just by the device The system with the heating medium must be protected against an increase of the heating medium pressure above the permissible value 1 6 MPa While screwing exchanger to pipeline connecting stubs has to be hold by wrench Przyłącze powinno b...

Page 20: ...spuszczona na dłuższy okres czasu rurki wymiennika należy przedmuchać sprężonym powietrzem Het apparaat is ontworpen voor gebruik binnen gebouwen bij temperaturen boven 0 C Bij lage temperaturen onder 0 C zou het verwarmingsmedium kunnen bevriezen De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade aan de warmtewisselaar als gevolg van bevriezing van het medium in de warmtewisselaa...

Page 21: ...ia nie wymagają zabiegów konserwacyjnych De toestand van de warmtewisselaar moet regelmatig worden gecontroleerd Wanneer de warmtewisselaar vervuild is zal deze minder warmte afgeven en de luchthoeveelheid zal verminderen Neem voor het reinigen van de warmtewisselaar de richtlijnen in deze gebruiksaanwijzing in acht Schakel de stroomvoorziening van de unit uit Demonteer de grille van de inlaat Het...

Page 22: ...arancja jest ważna wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej 6 W celu wykonania naprawy gwarancyjnej użytkownik jest zobowiązany do dostarczenia reklamowanego urządzenia do producenta 7 Producent zastrzega sobie prawo do rozpatrzenia i naprawy urządzenia w ciągu 14 dni roboczych od dnia dostarczenia urządzenia do producenta 8 W przypadku gdy wada nie ma charakteru trwałego i jej ustalenie ...

Page 23: ...vum 7268 4817 ZM Breda The Netherlands tel 31 0 76 581 53 11 fax 31 0 76 587 22 29 e mail info flowair nl www flowair nl Условия гарантии и её ограничения доступные у дилера В случае неисправностей в работе аппарата просим обращаться к авторизованному сервису производителя За эксплуатацию аппарата способами не соответствующими его назначению лицами не имеющими соответственного разрешения а также з...

Page 24: ...ych kod IP Klasyfikacja Rotating electrical machines Part 5 Degrees of protection provided by the integral design of rotating electrical machines IP code Classification PN EN 60034 8 2007 Вращающиеся электрические механизмы и изделия Часть 8 Маркировка выводов и направления вращения Maszyny elektryczne wirujące Część 8 Oznaczanie wyprowadzeń i kierunek wirowania maszyn wirujących Rotating electric...

Page 25: ...www flowair com 25 ...

Page 26: ...26 www flowair com ...

Page 27: ...www flowair com 27 ...

Page 28: ...28 www flowair com 52095 MT DTR ELIS B EN PL NL RU V1 ...

Reviews: