background image

2

 |

 

www.flowair.com

 

 

 

Thank you for choosing the LEO KM S / KM L / KM XL mixing chamber. 
 
This  operation  manual  has  been  issued  by  the  FLOWAIR  GŁOGOWSKI 

BRZEZIŃSKI  SP.J.  company.  The  manufacturer  reserves  the  right  to  make 

revisions  and  changes  in  the  operation  manual  at  any  time  and  without  notice, 
and also to make changes in the device without influencing its operation. 
This manual is an integral part of the device and it must be delivered to the user 
together with the device.  In order to ensure correct operation of the equipment, 
get thoroughly acquainted with this manual and keep it for the future. 

Dėkojame Jums, kad įsigijote LEO KM S / KM L / KM XL maišymo kamerą.

 

 
Šią  aptarnavimo  instrukciją 

išleido  įmonė 

FLOWAIR 

GŁOGOWSKI 

BRZEZIŃSKI  SP.J.  Gamintojas  pasilieka  sau  teisę  taisyti  ir  keisti  aptarnavimo 

instrukciją,  bet  kuriuo  metu  ir  neinformuodamas  apie  tai,  o  taip  pat  daryti 
pakeitimus susijusius su įrenginiu, kurie neturi įtakos jo veikimui.

 

Ši  instrukcija  yra  neatsiejama  įrenginio  dalis  ir  turi  būti  pristatyta  kartu  su  juo 
vartotojui. Siekiant užtikrinti tinkamą įrangos aptarnavimą reikia tiksliai susipažinti 
su šia instrukcija ir išsaugoti ją ateičiai.

 

 
Dank u voor de aankoop van de LEO KM S / KM L / KM XL mengkamer 
 
Deze gebruiksaanwijzing is uitgegeven door FLOWAIR. De fabrikant behoudt 
zich  het  recht  voor  om  zonder  voorafgaande  kennisgeving  revisies  en 
wijzigingen in de  gebruiksaanwijzing aan  te brengen  en ook modificaties aan 
het apparaat aan te brengen zonder de werking ervan te beïnvloeden. 
Deze gebruiksaanwijzing maakt integraal deel uit van het apparaat en moet bij 
het  apparaat  aan  de  gebruiker  worden  meegeleverd.  Lees  voor  een  correcte 
werking van het apparaat deze gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar de 
gebruiksaanwijzing zodat u deze in de toekomst nogmaals kunt nalezen. 
 

 
Благодарим Вас за покупку смесительной камерой LEO KM S / KM L / KM XL. 
 
Настоящее руководство пользователя издано фирмой FLOWAIR GŁOGOWSKI 

BRZEZIŃSKI  SP.J.  Производитель  оставляет  за  собой  право  вносить 

поправки  и  изменения  в  техническую  документацию  в  любое  время  и  без 
уведомления,  а  также  вносить  изменения,  касающиеся  аппаратов,  не 
влияющие на их функционирование. 
Это руководство является неотъемлемой и существенной частью аппарата и 
вместе  с  ним  должно  передаваться  пользователю.  Для  обеспечения 
правильного обслуживания аппарата необходимо внимательно  ознакомиться 
с настоящим руководством и хранить его в надежном месте. 

 

TABLE OF CONTENTS

 

 

TURINYS

 

1. General Information ............................................................................... 3 

2. Application............................................................................................. 3 
3. Technical Data ...................................................................................... 4 
4. Installation ............................................................................................. 7 

4.1. Installation of seals....................................................................... 7 
4.2. Fan installation ............................................................................. 7 
4.3. Fan heater to mixing chamber connection .................................... 7 
4.4.  Installation of actuator SP 0-10 .................................................... 8 

5. System FLOWAIR ................................................................................. 8 

5.1. Drv installation and location of wires ............................................. 9 
5.2. Installation of rebated heating medium  
temperature sensor T5 ........................................................................ 9 
5.3. Installation of fresh air temperature sensor T1 .............................. 9 
5.4. Installation of supplied air temperature sensor T3 ....................... 10 
5.5. Recirculation air sensor T4 ......................................................... 10 
5.6 Connection diagram .................................................................... 11 
5.7 Drv chaining ................................................................................ 15 
5.8 Setting bms address ................................................................... 15 
5.9 BMS connection .......................................................................... 15 

6. Installation KM to the wall / ceiling ....................................................... 16 
7. Start-Up and Operation ........................................................................ 17 
8. Service ................................................................................................ 21 

1. Bendra informacija................................................................................. 3

 

2.

 Naudojimas

 ............................................................................................. 3

 

3. Techniniai duomenys ............................................................................. 4

 

4. Montavimas ........................................................................................... 7

 

4.1. 

Sandariklių montavimas ............................................................... 7

 

4.2. Ventiliatoriaus prijungimas............................................................ 7

 

4.3. Šildytuvo prijungimas prie maišymo kameros ............................... 7

 

4.4. Pavaros SP 0-10 montavimas ...................................................... 8

 

5. FLOWAIR sistema ................................................................................. 8

 

5.1. DRV montavimas bei laidų išdėstymas ......................................... 9

 

5.2. Šilumnešio temperatūros daviklio T5 montavimas ........................ 9

 

5.3. Šviežio oro jutiklio T1 montavimas ................................................ 9 
5.4. Tiekiamo oro jutiklio T3 montavimas ........................................... 10

 

5.5. Recirkuliuojamo oro jutiklio T4 montavimas ................................ 10

 

5.6 Prijungimo schema ..................................................................... 12

 

5.7 DRV sujungimas ......................................................................... 15

 

5.8 BMS adreso nustatymai .............................................................. 15

 

5.9 BMS prijungimas ......................................................................... 15

 

6. KM montavim

as prie sienos / lubų ....................................................... 16

 

7. Paleidimas ir eksploatavimas ............................................................... 18

 

8. Servisas .............................................................................................. 21

 

INHOUDSOPGAVE

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

1. 

Algemene informatie

  ............................................................................. 3 

2. 

Toepassing

  ......................................................................................... 3 

3. 

 

Technische gegevens .......................................................................... 4 

4. Montage  ............................................................................................... 7 

4.1. 

Installatie luchtverwarmer

 .......................................................... 7 

4.2. 

Installatie van de ombouw

 ......................................................... 7 

4.3. 

Aansluiting luchtverwarmer naar mengkamer

  .......................... 7 

4.4. Installatie van actuator SP 0-10 .................................................... 8 

5. FLOWAIR system  ................................................................................. 8 

5.1. Drv-montage en bekabeling  ........................................................ 9 
5.2. Installatie van de temperatuursensor T5 van het 
verwarmingsmedium  .......................................................................... 9 
5.3. Installatie van de temperatuursensor T1 voor verse luchttoevoer  . 9 
5.4. Installatie van de temperatuursensor T3 voor verwarmde 
luchttoevoer  ..................................................................................... 10 
5.5. Recirculatie lucht sensor T4  ...................................................... 10 
5.6. 

 

Aansluitschema ........................................................................ 13 

5.7 DRV-modules in serie ................................................................. 15 
5.8 GBS-adres instellen .................................................................... 15 
5.9 Verbinding met GBS ................................................................... 15 

6. 

Installatie KM S / KM L / KM XL wandmontage/ombouw 

plafond

  .................................................................................................. 16 

7. Inbedrijfstelling en werking  .................................................................. 19 

8. 

Service

  ................................................................................................ 21 

1. Общая информация ............................................................................ 3 

2. Применение  ........................................................................................ 3 
3. Технические параметры  ..................................................................... 4 
4. Установка  ............................................................................................ 7 

4.1. Установка уплотнителей ............................................................ 7 
4.2. Подключение вентилятора ........................................................ 7 
4.3. Подключение воздухонагревателя к камере  ............................ 7 
4.4. Установка сервопривода sp 0-10  .............................................. 8 

5. Система FLOWAIR  .............................................................................. 8 

5.1. Установка drv и местонахождение проводов  ........................... 9 
5.2. Установка накладного датчика температуры теплоносителя Т5 
 ........................................................................................................... 9 
5.3. Установка наружнего воздуха Т1  .............................................. 9 
5.4. Установка датчика нагнетаемого воздуха Т3  ......................... 10 
5.5. Датчик рециркуляционного воздуха T4  .................................. 10 
5.6. Схема подключения ................................................................. 14 
5.7 Соединение drv ......................................................................... 15 
5.8 Настройка адреса BMS ............................................................. 15 
5.9 Подключение BMS .................................................................... 15 

6. Установка КМ на стене / под перекрытием  ...................................... 16 
7. Запуск и эксплуатация  ...................................................................... 20 
8. Сервисная служба ............................................................................. 21 

Summary of Contents for LEO KM L

Page 1: ...TECHNISCHE DOCUMENTATIE GEBRUIKSAANWIJZING ...

Page 2: ... 4 Installation 7 4 1 Installation of seals 7 4 2 Fan installation 7 4 3 Fan heater to mixing chamber connection 7 4 4 Installation of actuator SP 0 10 8 5 System FLOWAIR 8 5 1 Drv installation and location of wires 9 5 2 Installation of rebated heating medium temperature sensor T5 9 5 3 Installation of fresh air temperature sensor T1 9 5 4 Installation of supplied air temperature sensor T3 10 5 5...

Page 3: ... uitgerust met filter EU3 klasse optionele EU4 klasse De mengkamer is niet thermisch geïsoleerd Er bestaat gevaar voor condensatie in de mengkamer Dit wordt beïnvloed door vele factoren klimatologische omstandigheden die heersen buiten het gebouw en daarbinnen luchttemperatuur en relatieve vochtigheid mate van vermenging van de verse lucht met gerecirculeerde lucht hoeveelheid verse lucht Beslissi...

Page 4: ...oor Patalpų viduje Binnen Внутри помещений Max working temperature oC Maksimali darbinė temperatūra oC Max gebruikstemperatuur C Макс рабочая температура oC 60 Device mass kg Įrenginio svoris kg Gewicht van de unit kg Вес аппарата кг 25 9 26 8 27 9 Mass of device filled with water kg Vandens pripildyto įrenginio svoris kg Gewicht van de unit gevuld met water kg Вес аппарата наполненного водой кг 2...

Page 5: ...temperatuur C Макс рабочая температура oC 60 Device mass kg Įrenginio svoris kg Gewicht van de unit kg Вес аппарата кг 34 3 35 5 37 8 Mass of device filled with water kg Vandens pripildyto įrenginio svoris kg Gewicht van de unit gevuld met water kg Вес аппарата наполненного водой кг 35 3 37 5 40 5 1 Max air flow with installed filter EU3 and wall air intake Maksimalus oro srauto debitas kai įrengi...

Page 6: ...o C 60 Device mass kg Įrenginio svoris kg Gewicht van de unit kg Вес аппарата кг 53 6 57 9 Mass of device filled with water kg Vandens pripildyto įrenginio svoris kg Gewicht van de unit gevuld met water kg Вес аппарата наполненного водой кг 56 3 62 0 1 Max air flow with installed filter EU3 and wall air intake Maksimalus oro srauto debitas kai įrenginys veikia su filtru EU3 bei oro ėmikliu Max luc...

Page 7: ...MIXING CHAMBER CONNECTION 4 3 ŠILDYTUVO PRIJUNGIMAS PRIE MAIŠYMO KAMEROS 4 3 AANSLUITING LUCHTVERWARMER NAAR MENGKAMER 4 3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОЗДУХОНАГРЕВАТЕЛЯ К КАМЕРЕ KM S L 2x When combined AGRO ST with KM L mounting the filter on the external air Tuo atveju jei KM L sujungiama su AGRO ST filtras montuojamas prie oro įleidimo angos In combinatie van de mengkamer LEO KM met de luchtverwarmer AGRO ST d...

Page 8: ...r automatic kits please proceed to point 6 Tuo atveju jei maišymo kameros naudojamos kartu su automatiniu komplektu AUTOMATYKA KM prašome vykdyti 5 1 5 9 punktų nurodymus Naudojant kitą automatinį komplektą žr 6 punktą Als u een mengkamer met AUTOMATYKA KM set gebruikt moet u de punten 5 1 tot 5 9 in acht nemen Als u andere automatische sets gebruikt ga dan verder naar punt 6 В случае применения к...

Page 9: ...РЫ ТЕПЛОНОСИТЕЛЯ Т5 EN T5 temperature sensor PT 1000 should be mounted on the return of the heating medium from the heat exchanger LT Temperatūros jutiklį reikia montuoti šilumnešio grįžimo iš šilumokaičio sraute NL T5 temperatuursensor PT 1000 moet op de retour van het verwarmingsmedium van de warmtewisselaar worden gemonteerd RU Датчик температуры теплоносителя следует установить на обратке тепл...

Page 10: ...it near heat sources lighting air inlets windows and door openings etc PL Kad būtų užtikrinti tikslūs matavimai reikia sumontuoti jutiklį T4 apie 1 5 m aukštyje virš žemės vietoje kur gerai cirkuliuoja oras Negalima jo montuoti prie šilumos šviesos šaltinių ventiliatorių langų bei durų angų ir pan NL Om goede metingen te garanderen moet de T4 worden geïnstalleerd op een hoogte van 1 5 m vanaf de v...

Page 11: ...2x0 5 mm2 connection 1 1 braided wire pair A and B 11 Connector IN input connector of communication port RS 485 connection via wire LIYCY P min 2x2x0 5 mm2 connection 1 1 braided wire pairs A and B are recommended 12 Connector OUT output connector of communication port RS 485 connection via wire LIYCY P min 2x2x0 5 mm2 connection 1 1 braided wire pairs A and B are recommended 13 SRX3d valve actuat...

Page 12: ...jimo jungtis prijungimas laidu LIYCY P 2x2x0 5mm2 prijungimas 1 1 rekomenduojamos susuktos laidų poros 12 Jungtis OUT ryšio prievado RS 485 išėjimo jungtis prijungimas laidu LIYCY P 2x2x0 5mm2 prijungimas 1 1 remonduojamos susuktos laidų poros 13 Vožtuvo SRX3d pavara prijungimas LIYCY min 3x0 5mm2 L1 vožtuvo atidarymas juodas arba baltas L2 vožtuvo uždarymas rudas 14 Vandens šildytuvo ventiliatori...

Page 13: ...x0 5 mm2 aansluiting 1 1 gevlochten draden A en B 11 Connector DRV IN ingangsconnector van communicatiepoort RS 485 aansluiting via draad LIYCY P 2x2x0 5mm2 aansluiting 1 1 gevlochten draden A en B worden aanbevolen 12 Connector DRV OUT uitgangsconnector van communicatiepoort RS 485 verbinding via draad LIYCY P 2x2x0 5mm2 aansluiting 1 1 gevlochten draden A en B worden aanbevolen 13 SRX3d klepmoto...

Page 14: ... 5 мм2 соединение 1 1 витая пара A и B 11 Клемм IN коммуникационный порт RS 485 подключение проводом LIYCY P мин 2x2x0 5 мм2 соединение 1 1 рекоммендуется витая пара A и B 12 Клемм OUT коммуникационный порт RS 485 подключение проводом LIYCY P мин 2x2x0 5 мм2 соединение 1 1 рекоммендуется витая пара A и B 13 Сервопривод клапана SRX3d подключение LIYCY мин 3x0 75мм2 L1 открытие клапана черный или бе...

Page 15: ... of een GBS worden aangesloten moet u de adressen binair instellen elke DRV module moet een uniek adres hebben op elke DRV module met behulp van DIP switch SW1 Om de adressen van modules te controleren zorgt u er eerst voor dat de stroomvoorziening uitgeschakeld is Stel vervolgens de adressen in op de manier zoals is weergegeven in de tabel en schakel dan de stroomvoorziening opnieuw in RU Чтобы п...

Page 16: ...НЕ ПОД ПЕРЕКРЫТИЕМ KM S 3 m KM L 2 5 5 0 m KM XL 2 5 5 0 m KM S A B 425 C 170 KM L A B 515 C 215 KM XL A 720 B 600 C 315 KM S 3 m KM L 2 5 5 0 m KM XL 2 5 5 0 m KM S A B 425 KM L A B 515 KM XL A 720 B 600 KM S A 630 B 404 KM L A 630 B 498 KM XL A 810 B 695 KM S 2 5 4 5 m KM L 2 5 6 5 m KM XL 2 5 7 0 m KM S A B 425 C 400 D 480 KM L A B 515 C 495 D 575 KM XL A 720 B 600 C 695 D 655 ...

Page 17: ...hould be used for protecting against freezing of the medium in the exchanger It is forbidden to place any objects on the heater or to hang any objects on the connecting stubs The device must be inspected periodically In the case of incorrect operation of the device it should be switched off immediately It is forbidden to use a damaged device The manufacturer bears no responsibility for damage resu...

Page 18: ...lumnešio užšalimo šilumokaityje Draudžiama padėti ant šildytuvo ar kabinti ant prijungimo laidų bet kokius daiktus Periodiškai turi būti atliekama įrenginio apžiūra Jeigu įrenginys veikia blogai reikia nedelsiant jį išjungti Draudžiama naudoti sugadintą įrenginį Gamintojas neatsako už žalą padarytą naudojant sugadintą įrenginį Jeigu reikės išvalyti šilumokaitį reikia laikytis atsargumo kad nepažei...

Page 19: ...bjecten op het verwarmingselement te plaatsen of objecten aan de aansluitingen op te hangen De unit moet regelmatig worden geïnspecteerd op juiste werking Schakel de unit onmiddellijk uit wanneer deze niet correct werkt Het is niet toegestaan om een beschadigde unit te gebruiken De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van het gebruik van een beschadigde unit ...

Page 20: ...вку и патрубки с водой какие либо предметы Необходимо периодически проверять аппарат В случае неправильной работы как можно быстрее выключить аппарат Запрещается использовать поврежденный аппарат Производитель не берет на себя ответственность за ущерб вызванный использованием поврежденного аппарата Если наступит необходимость очистки теплообменника следует обратить внимание чтобы не повредить алюм...

Page 21: ... overeenstemming is met het beoogde doel door personen die hiertoe niet bevoegd zijn en voor schade die hieruit voortvloeit Gefabriceerd in Polen Gefabriceerd in de EU Fabrikant FLOWAIR ul Chwaszczyńska 135 81 571 Gdynia tel 48 58 669 82 20 fax 48 58 627 57 21 e mail info flowair pl www flowair com Distributed by DRL Products b v Minervum 7268 4817 ZM Breda The Netherlands tel 31 0 76 581 53 11 fa...

Page 22: ...22 www flowair com ...

Page 23: ...www flowair com 23 ...

Page 24: ...24 www flowair com 52444 MT DTR LEO KM EN LT NL RU V3 ...

Reviews:

Related manuals for LEO KM L