background image

20

 |

 

www.flowair.com

 

 

 

7. ЗАПУСК И ЭКСПЛУАТАЦИЯ

 

Указания по подключению к системе подачи теплоносителя 

 

Подключение аппарата следует выполнять без напряжения. 

 

Рекомендуется  применение  воздухоотводчиков  в  самой  высокой  точке 
системы. 

 

Аппарат  следует  устанавливать  так,  чтобы  в  случае  аварии  была 
возможность  демонтажа  аппарата.  Для  этого,  отсекающие  клапаны 
лучше разместить рядом с аппаратом. 

 

Система  подачи  теплоносителя  должна  быть  защищена  от  роста 
давления выше допускаемого значения (1,6 MПa). 

 

При  сборке  установки  патрубки  нагревателя  должны  быть  полностью 
неподвижными. 

 

 

 

Запуск 

 

Перед 

подключением 

источника 

питания 

следует 

проверить 

правильность  соединения  двигателя  вентилятора  и  управляющей 
автоматики.  Эти  соединения  должны  быть  выполнены  согласно  их 
технической документации.  

 

Перед  подключением  источника  питания  следует  проверить,  что 
параметры  электрической  сети  соответствуют  параметрам,  указанным 
на заводской табличке аппарата.  

 

Перед запуском аппарата следует проверить правильность подключения 
системы подачи теплоносителя и проверить герметичность соединения. 

 

Электрическая  сеть,  питающая  двигатель  вентилятора,  должна  быть 
дополнительно  защищена  предохранителем  для  предотвращения 
последствий короткого замыкания в сети электроснабжения. 

 

Запрещается запуск аппарата без подключения провода заземления. 

Эксплуатация 

 

Аппарат  предназначен  для  работы  внутри  здания,  при  температурах 
выше  0oC.  При  низких  температурах  (ниже  0ºC)  появляется  угроза 
разморозки теплообменника. 
 

Производитель  не  берет  на  себя  ответственность  за  повреждение 
теплообменника вследствие замерзания воды в теплообменнике.  Если 
предусматривается работа аппарата при температурах ниже 0º, тогда в 
качестве  теплоносителя  необходимо  использовать  раствор  гликоля 
или  применить  дополнительные  системы  контроля  для  защиты 
теплообменника и теплоносителя от замерзания.  

 

Нельзя ставить на аппарате или вешать на установку и патрубки с водой 
какие-либо предметы.  

 

Необходимо  периодически  проверять  аппарат.  В  случае  неправильной 
работы как можно быстрее выключить аппарат. 

Запрещается  использовать  поврежденный  аппарат.  Производитель  не 
берет  на  себя  ответственность  за  ущерб,  вызванный  использованием 
поврежденного аппарата.  

 

Если  наступит  необходимость  очистки  теплообменника,  следует 
обратить внимание, чтобы не повредить алюминиевые ламели. 

 

Во  время  проверки  или  очистки  аппарата  необходимо  отключить 
электропитание. 

 

В  случае,  если  вода  из  теплообменника  спускается  на  долгий  период 
времени, трубки теплообменника необходимо дополнительно продувать 
струей сжатого воздуха. 

 

Запрещается  модифицировать  оборудование.  Любые  изменения  в 
конструкции приведут к потере гарантии на оборудование. 

 

Необходимо  контролировать работу  устройства. Фильтровые вкладыши 
должны регулярно заменяться - два раза в год (не реже). 

 

Чрезмерное  загрязнение  фильтров  может  вызывать  изменение 
производительности  вентилятора.  До  начала  нагревательного  сезона 
рекомендуется  проверить  исправность  функционирования  дроссельных 
заслонок.  В  случае  наблюдения  каких-нибудь  неисправностей 
функционирования заслонок следует связаться с фирмой по сервисному 
обслуживанию. Неправильное функционирование заслонок чрезвычайно 
опасно  в  зимний  период,  потому  что  тогда  может  наступить 
повреждение теплообменника, особенно в момент блокировки заслонки 
свежего воздуха. 

 
 
 
 
 

 

Промежуточный обзор 

Для  того,  чтобы  сохранить  надлежащее  техническое  состояние  аппарата, 
через каждое 6 месяцев следует выполнить ряд действий, которые входят в 
состав обзора: 

 

Если  теплообменник  загрязнен  до  такой  степени,  что  проход  воздуха 
ограниченный, следует очистить его сжатым воздухом дволь ламель, 

 

 

 

Проверить  степень  загрязнения  лопастей  вентилятора.  Протреть 
влажной тканью, 

 

Проверить громкорость работы вентилятора, 

 

Проверить состояние и установку консоли, 

 

Проверить 

герметичность 

теплообменника 

и 

гидравлический 

соединений,  

 

Проверить состояние проводов, 

 

Проверить параметры питания аппарата, 

 

Проверить проходимость трубок теплообменника, 

 

Проверить уровень аппарата по отношению к стене.

 

Summary of Contents for LEO KM L

Page 1: ...TECHNISCHE DOCUMENTATIE GEBRUIKSAANWIJZING ...

Page 2: ... 4 Installation 7 4 1 Installation of seals 7 4 2 Fan installation 7 4 3 Fan heater to mixing chamber connection 7 4 4 Installation of actuator SP 0 10 8 5 System FLOWAIR 8 5 1 Drv installation and location of wires 9 5 2 Installation of rebated heating medium temperature sensor T5 9 5 3 Installation of fresh air temperature sensor T1 9 5 4 Installation of supplied air temperature sensor T3 10 5 5...

Page 3: ... uitgerust met filter EU3 klasse optionele EU4 klasse De mengkamer is niet thermisch geïsoleerd Er bestaat gevaar voor condensatie in de mengkamer Dit wordt beïnvloed door vele factoren klimatologische omstandigheden die heersen buiten het gebouw en daarbinnen luchttemperatuur en relatieve vochtigheid mate van vermenging van de verse lucht met gerecirculeerde lucht hoeveelheid verse lucht Beslissi...

Page 4: ...oor Patalpų viduje Binnen Внутри помещений Max working temperature oC Maksimali darbinė temperatūra oC Max gebruikstemperatuur C Макс рабочая температура oC 60 Device mass kg Įrenginio svoris kg Gewicht van de unit kg Вес аппарата кг 25 9 26 8 27 9 Mass of device filled with water kg Vandens pripildyto įrenginio svoris kg Gewicht van de unit gevuld met water kg Вес аппарата наполненного водой кг 2...

Page 5: ...temperatuur C Макс рабочая температура oC 60 Device mass kg Įrenginio svoris kg Gewicht van de unit kg Вес аппарата кг 34 3 35 5 37 8 Mass of device filled with water kg Vandens pripildyto įrenginio svoris kg Gewicht van de unit gevuld met water kg Вес аппарата наполненного водой кг 35 3 37 5 40 5 1 Max air flow with installed filter EU3 and wall air intake Maksimalus oro srauto debitas kai įrengi...

Page 6: ...o C 60 Device mass kg Įrenginio svoris kg Gewicht van de unit kg Вес аппарата кг 53 6 57 9 Mass of device filled with water kg Vandens pripildyto įrenginio svoris kg Gewicht van de unit gevuld met water kg Вес аппарата наполненного водой кг 56 3 62 0 1 Max air flow with installed filter EU3 and wall air intake Maksimalus oro srauto debitas kai įrenginys veikia su filtru EU3 bei oro ėmikliu Max luc...

Page 7: ...MIXING CHAMBER CONNECTION 4 3 ŠILDYTUVO PRIJUNGIMAS PRIE MAIŠYMO KAMEROS 4 3 AANSLUITING LUCHTVERWARMER NAAR MENGKAMER 4 3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОЗДУХОНАГРЕВАТЕЛЯ К КАМЕРЕ KM S L 2x When combined AGRO ST with KM L mounting the filter on the external air Tuo atveju jei KM L sujungiama su AGRO ST filtras montuojamas prie oro įleidimo angos In combinatie van de mengkamer LEO KM met de luchtverwarmer AGRO ST d...

Page 8: ...r automatic kits please proceed to point 6 Tuo atveju jei maišymo kameros naudojamos kartu su automatiniu komplektu AUTOMATYKA KM prašome vykdyti 5 1 5 9 punktų nurodymus Naudojant kitą automatinį komplektą žr 6 punktą Als u een mengkamer met AUTOMATYKA KM set gebruikt moet u de punten 5 1 tot 5 9 in acht nemen Als u andere automatische sets gebruikt ga dan verder naar punt 6 В случае применения к...

Page 9: ...РЫ ТЕПЛОНОСИТЕЛЯ Т5 EN T5 temperature sensor PT 1000 should be mounted on the return of the heating medium from the heat exchanger LT Temperatūros jutiklį reikia montuoti šilumnešio grįžimo iš šilumokaičio sraute NL T5 temperatuursensor PT 1000 moet op de retour van het verwarmingsmedium van de warmtewisselaar worden gemonteerd RU Датчик температуры теплоносителя следует установить на обратке тепл...

Page 10: ...it near heat sources lighting air inlets windows and door openings etc PL Kad būtų užtikrinti tikslūs matavimai reikia sumontuoti jutiklį T4 apie 1 5 m aukštyje virš žemės vietoje kur gerai cirkuliuoja oras Negalima jo montuoti prie šilumos šviesos šaltinių ventiliatorių langų bei durų angų ir pan NL Om goede metingen te garanderen moet de T4 worden geïnstalleerd op een hoogte van 1 5 m vanaf de v...

Page 11: ...2x0 5 mm2 connection 1 1 braided wire pair A and B 11 Connector IN input connector of communication port RS 485 connection via wire LIYCY P min 2x2x0 5 mm2 connection 1 1 braided wire pairs A and B are recommended 12 Connector OUT output connector of communication port RS 485 connection via wire LIYCY P min 2x2x0 5 mm2 connection 1 1 braided wire pairs A and B are recommended 13 SRX3d valve actuat...

Page 12: ...jimo jungtis prijungimas laidu LIYCY P 2x2x0 5mm2 prijungimas 1 1 rekomenduojamos susuktos laidų poros 12 Jungtis OUT ryšio prievado RS 485 išėjimo jungtis prijungimas laidu LIYCY P 2x2x0 5mm2 prijungimas 1 1 remonduojamos susuktos laidų poros 13 Vožtuvo SRX3d pavara prijungimas LIYCY min 3x0 5mm2 L1 vožtuvo atidarymas juodas arba baltas L2 vožtuvo uždarymas rudas 14 Vandens šildytuvo ventiliatori...

Page 13: ...x0 5 mm2 aansluiting 1 1 gevlochten draden A en B 11 Connector DRV IN ingangsconnector van communicatiepoort RS 485 aansluiting via draad LIYCY P 2x2x0 5mm2 aansluiting 1 1 gevlochten draden A en B worden aanbevolen 12 Connector DRV OUT uitgangsconnector van communicatiepoort RS 485 verbinding via draad LIYCY P 2x2x0 5mm2 aansluiting 1 1 gevlochten draden A en B worden aanbevolen 13 SRX3d klepmoto...

Page 14: ... 5 мм2 соединение 1 1 витая пара A и B 11 Клемм IN коммуникационный порт RS 485 подключение проводом LIYCY P мин 2x2x0 5 мм2 соединение 1 1 рекоммендуется витая пара A и B 12 Клемм OUT коммуникационный порт RS 485 подключение проводом LIYCY P мин 2x2x0 5 мм2 соединение 1 1 рекоммендуется витая пара A и B 13 Сервопривод клапана SRX3d подключение LIYCY мин 3x0 75мм2 L1 открытие клапана черный или бе...

Page 15: ... of een GBS worden aangesloten moet u de adressen binair instellen elke DRV module moet een uniek adres hebben op elke DRV module met behulp van DIP switch SW1 Om de adressen van modules te controleren zorgt u er eerst voor dat de stroomvoorziening uitgeschakeld is Stel vervolgens de adressen in op de manier zoals is weergegeven in de tabel en schakel dan de stroomvoorziening opnieuw in RU Чтобы п...

Page 16: ...НЕ ПОД ПЕРЕКРЫТИЕМ KM S 3 m KM L 2 5 5 0 m KM XL 2 5 5 0 m KM S A B 425 C 170 KM L A B 515 C 215 KM XL A 720 B 600 C 315 KM S 3 m KM L 2 5 5 0 m KM XL 2 5 5 0 m KM S A B 425 KM L A B 515 KM XL A 720 B 600 KM S A 630 B 404 KM L A 630 B 498 KM XL A 810 B 695 KM S 2 5 4 5 m KM L 2 5 6 5 m KM XL 2 5 7 0 m KM S A B 425 C 400 D 480 KM L A B 515 C 495 D 575 KM XL A 720 B 600 C 695 D 655 ...

Page 17: ...hould be used for protecting against freezing of the medium in the exchanger It is forbidden to place any objects on the heater or to hang any objects on the connecting stubs The device must be inspected periodically In the case of incorrect operation of the device it should be switched off immediately It is forbidden to use a damaged device The manufacturer bears no responsibility for damage resu...

Page 18: ...lumnešio užšalimo šilumokaityje Draudžiama padėti ant šildytuvo ar kabinti ant prijungimo laidų bet kokius daiktus Periodiškai turi būti atliekama įrenginio apžiūra Jeigu įrenginys veikia blogai reikia nedelsiant jį išjungti Draudžiama naudoti sugadintą įrenginį Gamintojas neatsako už žalą padarytą naudojant sugadintą įrenginį Jeigu reikės išvalyti šilumokaitį reikia laikytis atsargumo kad nepažei...

Page 19: ...bjecten op het verwarmingselement te plaatsen of objecten aan de aansluitingen op te hangen De unit moet regelmatig worden geïnspecteerd op juiste werking Schakel de unit onmiddellijk uit wanneer deze niet correct werkt Het is niet toegestaan om een beschadigde unit te gebruiken De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van het gebruik van een beschadigde unit ...

Page 20: ...вку и патрубки с водой какие либо предметы Необходимо периодически проверять аппарат В случае неправильной работы как можно быстрее выключить аппарат Запрещается использовать поврежденный аппарат Производитель не берет на себя ответственность за ущерб вызванный использованием поврежденного аппарата Если наступит необходимость очистки теплообменника следует обратить внимание чтобы не повредить алюм...

Page 21: ... overeenstemming is met het beoogde doel door personen die hiertoe niet bevoegd zijn en voor schade die hieruit voortvloeit Gefabriceerd in Polen Gefabriceerd in de EU Fabrikant FLOWAIR ul Chwaszczyńska 135 81 571 Gdynia tel 48 58 669 82 20 fax 48 58 627 57 21 e mail info flowair pl www flowair com Distributed by DRL Products b v Minervum 7268 4817 ZM Breda The Netherlands tel 31 0 76 581 53 11 fa...

Page 22: ...22 www flowair com ...

Page 23: ...www flowair com 23 ...

Page 24: ...24 www flowair com 52444 MT DTR LEO KM EN LT NL RU V3 ...

Reviews:

Related manuals for LEO KM L