Cinghietta
Straps
Ceintures
Brücken
Correas
Riemen
LU-LU
Cinghietta
Istruzione montaggio e uso
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et mode d’emploi
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instrucciones de montaje y uso
Aanwijzingen voor de montage en het gebruik
Montaggio
_
Assembly
_
Assemblage
_
Montage
_
Montaje
_
Montage
_
IMPORTANTE! CONSERVARE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT! A CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE.
WICHTIG! FÜR JEDES WEITERES NACHLESEN IN DER ZUKUNFT AUFBEWAHREN.
¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA.
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
B
A
x2
c
x2
cod.
0033031357
Avvertenze
_
Warning
_
Avvertissement
_
Warnung
_
Advertencias
_
Waarschuwingen
_
- Siempre asegurar al niño con las correas, sólo cuando se encuentra en la trona.
- Las correas no son ropa; nunca dejarlas puestas al niño cuando no se encuentre
en la trona.
- Assicurare sempre con l’imbracatura il bambino solo se collocato nel seggiolone.
- L’imbracatura non è un indumento, non lasciarla mai indossata al bambino se non
è collocato nel seggiolone.
-
- Always secure the baby with the harness but only if seated on the high chair.
- A safety harness is not a garment, never leave it on the baby unless seated on the
high chair.
- Maak het kind steeds vast met het tuig als het in het stoeltje zit.
- Het tuig is geen kleding, verwijder het dus als het kind niet in het stoeltje zit.
- Assurer toujours l’enfant avec le harnais uniquement s’il se trouve dans la chaise.
- Le harnais n’est pas un vêtement. L’enfant ne doit jamais porter ce harnais s’il ne se
trouve pas dans la chaise.
- Das Kind ist im Kinderhochstuhl immer mit dem Sicherheitsgurt abzusichern.
- Der Sicherheitsgurt ist kein Kleidungsstück und darf dem Kind ausschließlich
umgelegt werden, wenn es im Kinderhochstuhl sitzt.
LU-LU Cinghietta
R2
c
5°
A
B
Pos. 1-2
Pos. 3
6°
c
A