background image

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

  Vibrations au guidon : 

<

s

/

m

 5

,2

 

2

  Transmission  - Par courroie trapézoïdale avec embrayage par galet tendeur

- Réducteur à roue et vis sans   et roulements à billes étanches

 Vitesse de rotation des outils 120 tr/mn

 Mancheron réglable en hauteur et/ou déport

    

AVANT DE METTRE VOTRE MACHINE EN MARCHE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE DU MOTEUR AINSI 

QUE LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL.

Dans le but d’améliorer ses produits et d’être en conformité avec les normes européennes, le fabricant

 

 

TECHNICAL SPECIFICATIONS

 Handlebar vibrations : 

<

 2,5 m/s

2

 TRANSMISSION :   - Vee-belt and clutch type belt tensioner

-   Wheel and perpetual screw driven speed reductor with 

sealed ball bearings

 Rotation speed of cultivating tools : 120 tr/mn

 Handlebar are adjustable in height and/or orientation

 

      

WARNING : BEFORE STARTING YOUR CULTIVATOR, READ THE MOTOR 

INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AS WELL AS THE PRESENT MANUAL

In an 

 to improve its products and comply with european norms, the manufacturer 

resrves the right to modify certain characteristics without prior notice.

CARACTERISTICAS TECNICAS

 Vibraciones en las manceras : 

<

 2,5 m/s

2

 TRANSMISSION :  - 

Por correa trapezoïdal con embrage por polea tensora.

 

-   Reductor por rueda y tornillo. Rodamentos de bolas 

estancos.

 Velocidad de rotacion de las cuchillas : 120 tr/mn

 MANILLAR : Regulable en altura y/o direccion

 

     

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE SU MAQUINA, LE 

ACONSEJAMOS LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DEL MOTOR 
Y EL PRESENTE MANUAL

Con el   de mejorar sus productos y de estar en conformidad con las normas 
Europeas, Fabricante  

  se  reserva  el  derecho  de 

  sin  previo  aviso  las 

 

aracteristicas de los mismos.

TECHNISCHE DATEN

 Lenker Schwingung : 

<

 2,5 m/s

2

 ÜBERSETZUNG : 

  - 

Durch Keilriemen mit Spannrollenkupplung

 

- Rad und Schneckenuntersetzungsgetriebe mit dichtem 

Kungellager

 DREHGESCHWINDIGKEIT der Werkzeuge : 120 tr/mn

 STERZ Höheneinstellbar und/oder auf Wahl, seitliche Einsteilung.

 

     

ACHTUNG : BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB 

 

NEHMEN, 

BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEITUNG SOWIE DIE 

ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN DURCHLESEN.

Um  ihr  Produkt  zu  verbessen  und  mit  den  Europäischen  Normen 

 

übereinzustimmen  behält  sich  die Hersteller 

 

das  Recht  vor  die 

Eigenschaften der Maschinen ohne Vorankündigung zu ändern.

TECHNISCHE GEGEVENS

 Handgreep trilingen : 

<

 2,5 m/s

2

 Overbrenging :  - Drijfriem met snaarspankoppeling

 

-  Motorreductor met wiel en schroef, 

 

en gelosten koggelagers.

 Freestoerental : 120 tr/mn

 Stuur : In de hoogte en onder horizontale hoek verstelbaar.

      

VOOR  U  DE  HAKFRES  IN  GEBRUIK  NEEMT,  GELIEVE  U  DE 

MOTOREN FREESHANDLEIDINGEN TE LEZEN.

 

Fabrikant verbetert haar producten voortdurend en behoudt z ich

het recht voor, technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te

wijzigen, en te voldoen aan de Europese Normen.

 

CARATTERISTICHE TECHICHE

 Vibrazione al manico : 

<

 2,5 m/s

2

 Transmissione : 

 -  A 

mezzo cinghia trapézoïdale con frizione a mezzo rullo tenditore.

- Riduttore a ruota e vite. Cuscinetti a fera a tenuta stagna.

 Velocita di rotazione delle frese : 120 tr/mn

 Manico : regolabile in altezza e lateralmente.

    

PRIMA DI METTERE IN MOTOR LA MACCHINNA VI 

 PREGHIAMO DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO 

ISTRUZIONI DEL MOTORE E LE ISTRUZIONI CONTENUTE IN 

QUESTO MANUALE.

Con l’intento di migiorare i suoi prodotti, e di essere in conformita con le 

norme Europee, Produttore  

 si riserva il dirrto di 

 i senza preavviso.

2

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

 Vibraciones en las rabiça : 

<

 2,5 m/s

2

 Transmissão :  - 

Por correia trapezoïdal com embraiagem por rolo tensor.

-  Redutor de roda e tornillo, e rolamento de esferas 

estanques.

 Velocidade de rotação dos instrumentos de cultivo : 120 tr/mn

 Rabiça : regulável em altura e/o orientação.

     

ANTES DE PÔR A SUA MAQUINA A FUNCIONAR, LEIA 

ATENTAMENTE A BROCHURA DO MOTOR, BEM COMO AS 

INSTRUÇÕES DESTE MANUAL.

Com o objectivo de melhorar a qualidade dos seus produtos et de estar em 
conformidade  com  as  normas  Européias, Fabricante

 

   

reserva-se  o  direito  de 

 alterar certas caracteristicas sem aviso prévio.

Summary of Contents for ET253EL

Page 1: ...BS UND WARTUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRU ES DE UTILIZA A E MANUTEN O Motobineuse Tiller Motorhac...

Page 2: ...ellbar und oder auf Wahl seitliche Einsteilung ACHTUNG BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEITUNG SOWIE DIE ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN DURCHLESEN Um ihr Produkt zu ve...

Page 3: ...ancheron 5 Accrocher les colliers de gaine HANDLEBAR ASSEMBLY 1Fitthe bar on the handlebar and fix the screws 2 Fitthe handlebar on the rear stanchion and fix with the screws M8x45 3 Adjusthandlebar h...

Page 4: ...m schneller zu arbeiten dr ckt man nur leicht darauf Achtung Ger t eignet sich nicht zum Umarbeiten von B den mit einer festen Grasnarbe Desweiterenwird vom Einsatz in grobsteinigen Gel nde abgeraten...

Page 5: ...g cutting tool ACHTUNG GEFAHR Umlaufendes Werkzeug Werkzeug l uft nach ATTENZIONE AVVERTIMENTO Rotazione lama PRECAUTION PELIGRO cuchillas OPGELET GEVAAR Scherp mes ATTEN O PERIGO Rota o lamina ATTENT...

Page 6: ...plantas Plantenschijven Disco Protector de Plantas Option Couronnes de jardinier R f 18394 Option Gardener s wheel R f 18394 Wahlzubeh r G rtnerkranz Bezugsnr 18394 Option Fresa per giardinieri Ref 18...

Page 7: ...vela desligado MANUTEN O DA MAQUINA Controlar periodicamente o aperto dos parafusos e das porcas Ap s cada utiliza o a maquina deve ser limpa cuidedosa mente Lav la com gua corrente sem dirigir o jact...

Page 8: ...8 ET253 EL 8 2 2...

Page 9: ...guidon gauche Handlebar L Sterz L Manico Sx Manillar I Stuur L Rabica E 1 30 P392471 Bras de guidon droit Handlebar R Sterz R Manico Dx Manillar D Stuur R Rabica D 1 31 P392491 Tirant assembl Bar Sta...

Page 10: ...15 33860 Par de coronas de escardada 33968 Par de ruedas metalicas 250 33535 39360 Aporcador con enganches 15 33860 Paar Gartnerkr nze 33968 Eisenr der mit Stollen 250 33535 Moosent ferner 39360 mit Z...

Page 11: ...k on the engine make sure the spark plug lead has been disconnected PERSONNAL SAFETY PRECAUTIONS Do not let anyone use this machine unless you are sure they have adequate knowledge of how to use it Ke...

Page 12: ...iones el cable estuviera estropeado esconectarlo de immediato y rempla zarlo Los cables de alimentacion deberan seguir las normas 05RN F segun DIN 7282 VDE 0282 Insertarelcableenelportacablesantes dec...

Page 13: ...esta dotado de un interruptor el ctrico de sigur dad contra la posible puesta en marcha accidental Primero mantener apretado el pulsador de seguridad y despu s apretar la palanca Fig 1 contra el manil...

Page 14: ...son utilisation pour des applications inap propri es pourraient d grader son fonctionnement sa s curit d emploi et sa dur e de vie N utilisez que des pi ces de rechange d origine Ne laissez personne...

Page 15: ...s est en parfaite conformit avec les direc ves europ ennes suivantes 2006 42 CE 2006 95 CE 2001 14 CE 2004 108 CE Ce produit a t mis au point et fabriqu conform ment aux normes suivantes EN 709 EN 55...

Reviews: