background image

6

Au montage des couronnes, veillez à ce que le biseau des 

outils soit dans le sens de la marche, vers l’avant.

When  fitting  the  culti-

vating  wheels,  check 

that  the   cutting  edges 

are  placed  in  the  cor-

rect  sense  of  rotation. See 

 diagram.   

 

Beim  Montieren  des  Kränze 

bitte  aufpassen,  daß  der 

Beitel  (Abschrägung)  der 

Werkzeuge  in  Laufrichtung, 

nach 

vore, 

mon-

tiert. 

Al  momeno  di  mon-

tare  l  gruppi  frese,  fare 

 attenzione  che  l  taglienti 

delle  frese  siano  nel  senso 

deilla marcia.   

   

   

De  frezen  dienen  met  de 

scherpe  kant  naar  voren 

re  worden  gemontee-

rd. 

Al montar las coronas tenga 

cuidado  de  que  la  parte 

 biselada  de  las  cuchillas 

miren hacia adelante.

Ao  montar  as  coroas,  certi-

fique-se  de  que  as  lãminas 

des  ferramentas  de  cultivo 

ficam a rodar no sentido da 

marcha para a frente.

Biseau

Bevelled edge 

Beitel 

Taglienti 

Corte 

Scherpe kant 

Lãmina

Sens de rotation des outils

Sense of rotation 

Drehrichtung des Werkzeuge

 

Senso di rotazione dell frese

 

Sentido de rotación de la cuchillas

 

Richting Rotatie van het gereedschap

 

Sentido de rotação dos ustensilios

Sens de la marche 

Laufrichtung 

Rijrichting 

Semtido de marcha

Direction of cultivation  Senso di marcia  Sentido da marcha

 

 Il est conseillé d’utiliser un disjoncteur différentiel dont le 

courant de coupure est inférieur ou égal à 30 mA.

  

It’s advised to use a differential circuit breaker whose current of 

cut is lower or equal to 30 mA.

  

Er wird beraten einen differentialschalter, zu beraten, dessen 

schnittstron entspricht, kleiner oder gleich 30 mA.

  

E congliato utilizzare un interrtor differenziale la cui corrente di 

taglio é inferior o uguale a 30 mA.

 

  E aconselhado utilizar un disjoncteur diferencial cuja corrente de 

corte é inferior ou igual à 30 mA.

 

  Hij wordt geadviseerd on een differentièle disjoncteur te gebrui

-

ken van wie de strone va, srijword lager of gelijk aan 30 mA is.

 

  Se aonseja utilizar a un disjoncteur diferencial cuya corriente de 

corte es inferior o igual a 30 mA.

Disque protège-plantes

Plant Protectors discs 

Schutzscheibe für Pfanzen

 

Dischi di protezione 

Disco proteje-plantas 

Plantenschijven 

Disco Protector 

de Plantas

Option :

 Couronnes de jardinier Réf. 18394

Option :

 Gardener’s wheel Réf. 18394

Wahlzubehör :

 Gärtnerkranz Bezugsnr 18394

Option :

 Fresa per giardinieri Ref 18394

Opcion :

 Coronas de escardada Ref. 18394

Optie :

 Tuindersfrezen (Artikelnr 18394)

Opção :

 Coroas de jardineiro Ref. 18394

0,50 m (20”)

0,40 m (16”)

OUTILS DE TRAVAIL   

DISQUES PROTEGE-PLANTES

Votre  machine  est  équipée  de 

couronnes  doubles  ø  260mm 

qui  permettent  d’obtenir  une 

largeur de travail de 0,50 m (A) 

Les  disques  protège-plantes 

permettent de travailler à proxi-

mité  de  plantations,  massifs, 

bordures, etc... sans les abîmer 

(0,50 m).

ROTARY TOOLS & PLANT 

 

 PROTECTOR DISCS

Your cultivator is equiped with two 10”   

wide double hoes, this provides a total 

tilling width of 20” (A). 

The  plant  protector  discs  allow  you 

to work close to plants borders, and 

so on without damaging them (20).

WERKZEUGE SCHUTZSCHEIBE

 

FÜR DIE PFLANZEN

Ihre Maschine est mit Doppelkränzen 

Durchmesser  260  mm  ausgestat

-

tet. Diese erlauben, eine Arbeitsbreite 

von  0,50  m  (A)  oder 

Die  Schutzscheiben  für  die  Pfanzen 

(einfach  Kränze)  erlauben,  neben 

  Beeträndern,  usw  zu 

arbeiten,  ohne  diese  zu  beschädigen 

(0,50 m).

GRUPPI FRESE 

 

DISCHI OI PROTEZIONE

La  vostra  machina  e’  dotata  di 

4   gruppi  fresanti  ayenti  il  diame-

tro  di  260  mm  che  permettono  una 

larghezza di lavoro di 0,50 mt (A) 
I  dischi  oi  protezione  permettono  di 

lavorare il prossimita’ di piantagioni 

  cespugli.  Bordure  ecc.  senza 

rovinarli (0,50 m).

FREZEN EN  

PLANTENSCHIJVEN

De  motorhakfrees  wordt  gelevend 

met dubbele  frezen  (ø  260  mm)  en 

heeft een standaardwerk-breedte van 

0,50 m (A) 

De  plantenschijven  (optie)  schermen 

de  frezen  af,  waardoor  men  dicht 

bij  bloembedden  e.d.  kan  werken 

(0,50 m).

UTILILES DE TRABAJO,

   

DISCO PROTEJE PLANTAS

Su maquina viene de fabrica equipa

-

da con dobles coronas ø 300mm para 

una anchura de trabajo de 0,50  (A) 
Los  discos  protege-plantas  permite 

trabajar a proximidad de las plantas, 

macizos  bordes,  etc...  sin  dañarias 

(0,50 m).

INSTRUMENTOS DE TRABALHO

 

DISCOS PROTECTORES DAS

 

 PLANTAS

A  sua  máquina  encontra-se 

apetrechada  com  coroas  duplas  de 

260  mm  de  diâmetro  que  permitem 

obter  uma  largura  de  trabalho  de 

0,50 m (A) 

Os  discos  protectores  de  plan

-

tas   permitem trabalhar  próximo  de 

 plantações ou canteiros sem correr o 

risco de os 

 (0,50 m).

Summary of Contents for ET253EL

Page 1: ...BS UND WARTUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRU ES DE UTILIZA A E MANUTEN O Motobineuse Tiller Motorhac...

Page 2: ...ellbar und oder auf Wahl seitliche Einsteilung ACHTUNG BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEITUNG SOWIE DIE ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN DURCHLESEN Um ihr Produkt zu ve...

Page 3: ...ancheron 5 Accrocher les colliers de gaine HANDLEBAR ASSEMBLY 1Fitthe bar on the handlebar and fix the screws 2 Fitthe handlebar on the rear stanchion and fix with the screws M8x45 3 Adjusthandlebar h...

Page 4: ...m schneller zu arbeiten dr ckt man nur leicht darauf Achtung Ger t eignet sich nicht zum Umarbeiten von B den mit einer festen Grasnarbe Desweiterenwird vom Einsatz in grobsteinigen Gel nde abgeraten...

Page 5: ...g cutting tool ACHTUNG GEFAHR Umlaufendes Werkzeug Werkzeug l uft nach ATTENZIONE AVVERTIMENTO Rotazione lama PRECAUTION PELIGRO cuchillas OPGELET GEVAAR Scherp mes ATTEN O PERIGO Rota o lamina ATTENT...

Page 6: ...plantas Plantenschijven Disco Protector de Plantas Option Couronnes de jardinier R f 18394 Option Gardener s wheel R f 18394 Wahlzubeh r G rtnerkranz Bezugsnr 18394 Option Fresa per giardinieri Ref 18...

Page 7: ...vela desligado MANUTEN O DA MAQUINA Controlar periodicamente o aperto dos parafusos e das porcas Ap s cada utiliza o a maquina deve ser limpa cuidedosa mente Lav la com gua corrente sem dirigir o jact...

Page 8: ...8 ET253 EL 8 2 2...

Page 9: ...guidon gauche Handlebar L Sterz L Manico Sx Manillar I Stuur L Rabica E 1 30 P392471 Bras de guidon droit Handlebar R Sterz R Manico Dx Manillar D Stuur R Rabica D 1 31 P392491 Tirant assembl Bar Sta...

Page 10: ...15 33860 Par de coronas de escardada 33968 Par de ruedas metalicas 250 33535 39360 Aporcador con enganches 15 33860 Paar Gartnerkr nze 33968 Eisenr der mit Stollen 250 33535 Moosent ferner 39360 mit Z...

Page 11: ...k on the engine make sure the spark plug lead has been disconnected PERSONNAL SAFETY PRECAUTIONS Do not let anyone use this machine unless you are sure they have adequate knowledge of how to use it Ke...

Page 12: ...iones el cable estuviera estropeado esconectarlo de immediato y rempla zarlo Los cables de alimentacion deberan seguir las normas 05RN F segun DIN 7282 VDE 0282 Insertarelcableenelportacablesantes dec...

Page 13: ...esta dotado de un interruptor el ctrico de sigur dad contra la posible puesta en marcha accidental Primero mantener apretado el pulsador de seguridad y despu s apretar la palanca Fig 1 contra el manil...

Page 14: ...son utilisation pour des applications inap propri es pourraient d grader son fonctionnement sa s curit d emploi et sa dur e de vie N utilisez que des pi ces de rechange d origine Ne laissez personne...

Page 15: ...s est en parfaite conformit avec les direc ves europ ennes suivantes 2006 42 CE 2006 95 CE 2001 14 CE 2004 108 CE Ce produit a t mis au point et fabriqu conform ment aux normes suivantes EN 709 EN 55...

Reviews: