background image

7.  Diode Measurement / Mesure  de la diode / Medición del diodo

• Set the rotary switch at “ ” position. 

Placez le commutateur rotatif à la position «   ». 

  Coloque el interruptor giratorio en la posición “ ”. 

• Approximation of diode voltage drop is displayed on LCD when the diode is measured forwardly while “1” is

displayed when measured reversely.
L’approximation de la chute de tension de la diode est affichée sur ACL lorsque la diode est mesurée vers l’avant alors que « 
1 » est affiché lorsqu’il est mesuré à l’inverse.

  La aproximación de la caída de voltaje del diodo se muestra en la pantalla LCD cuando el diodo se mide hacia

adelante, pero se muestra “1” cuando se mide al revés.

CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN

• Never surpass the max input limit.

Ne jamais dépasser la limite d’entrée. 

Nunca supere el límite máximo de entrada.

• To prevent electric shocks, touching of high voltage circuit being measured must be avoided.

Afin d’éviter les décharges électriques, ne touchez pas au circuit de haute tension à mesurer.

Para evitar descargas eléctricas, se debe evitar tocar el circuito de alta tensión que se está midiendo.

• When the measurement error is larger than normal, the reason might be low battery voltage and the battery should be

changed.

Lorsqu’une erreur de mesure est supérieure à la normale, cela peut être causé par une tension faible de la batterie et

celle-ci devrait être remplacée.

Cuando el error de medición es mayor que lo normal, la razón podría ser un voltaje de la batería bajo, y la batería

debería ser reemplazada.

• In case there is no response when measuring current or inputting 9V battery signal, the fuse should be checked. The

damaged fuse should be replaced by that of identical type. 

Dans le cas où il n’y a pas de réponse lors de la mesure du courant ou de l’entrée du signal de la pile 9 V, il faut vérifier

le fusible. Le fusible endommagé doit être remplacé par un fusible identique.

En caso de que no haya respuesta cuando se mide la corriente o cuando se ingresa la batería de 9 V, se debe verificar

el fusible. El fusible dañado debe ser reemplazado por otro idéntico.

• The back cover must be mounted on and fixed correctly before using the instrument.

Le couvercle arrière doit être installé et fixé correctement avant d’utiliser l’instrument. 

La cubierta posterior debe colocarse y ajustarse de forma correcta antes de utilizar el dispositivo.

Reviews: