background image

DC CURRENT MEASUREMENT / MESURE DU COURANT CC / MEDICIÓN DE CORRIENTE CONTINUA

1.  Set the selector switch to the appropriate DC mA range. If current is unknown use the highest range. 

Placez le commutateur de sélection à la plage appropriée de mA CC. Si le courant n’est pas connu,  

utilisez la plage la plus élevée.  

Coloque el interruptor en el rango correspondiente de mA de CC. Si se desconoce la corriente,  

seleccione el rango más alto.

2.  Plug the BLACK test lead into the (-) jack, and the RED test lead into the (+) jack.  

Branchez le fil d’essai noir sur le connecteur (-), et le fil d’essai ROUGE sur le connecteur (+).  

Conecte el cable de prueba NEGRO en el conector (-), y el cable de prueba ROJO en el conector (+).

3.  Using the test leads, connect the meter in series with the circuit under test, if the pointer deflects to the left,  

reverse the test prods.   

En employant les fils d’essai, connectez le compteur en série au circuit testé, si l’aiguille tourne vers la gauche, 

renversez la position des poinçons d’essai.   

Con los cables de prueba, conecte el medidor en serie con el circuito bajo prueba; si el puntero se desvía hacia la 

izquierda, invierta los conectores de prueba.

AC VOLTAGE MEASUREMENT / MESURE DE TENSION CA / MEDICIÓN DE VOLTAJE DE CA

1.  Set the selector switch to the appropriate AC V range. If voltage is unknown use the highest range. Placez le 

commutateur de sélection à la plage appropriée de tension CA. Si la tension n’est pas connue,  

utilisez la plage la plus élevée.   

Coloque el interruptor en el rango correspondiente de V CA. Si se desconoce el voltaje, seleccione el rango más alto.

2. Plug the test leads into the jacks, and place test prods on each side of the AC voltage to be measured. (Polarity of test 

probes is unimportant on AC voltage).  

Branchez les fils d’essai sur les connecteurs, et placez les poinçons d’essai de chaque côté de la tension CA à mesurer. 

(La polarité des poinçons d’essai n’a pas d’importance pour la tension CA.)  

Conecte los cables de prueba en las entradas y coloque las puntas de prueba a cada lado del voltaje de CA que se va 

a medir. (La polaridad de las sondas de prueba no es importante en el voltaje de CA).

RESISTANCE MEASUREMENT / MESURE DE LA RÉSISTANCE / MEDICIÓN DE RESISTENCIA

1.  Set the selector switch to the appropriate OHM range.  

Placez le commutateur de sélection à la plage OHM appropriée.  

 Coloque el interruptor en el rango correspondiente de OHM.

2.  Plug the BLACK test lead into the (-) jack, and the RED test lead into the (+) jack.  

Branchez le fil d’essai noir sur le connecteur (-), et le fil d’essai ROUGE sur le connecteur (+).  

Conecte el cable de prueba NEGRO en el conector (-), y el cable de prueba ROJO en el conector (+).

3.  Short the leads by touching the prods together. Pointer should read zero at the right-hand end of the uppermost scale, 

if it doesn’t, use the ohm adjust knob on the left side of the panel to line up the pointer with zero. (If pointer cant be 

brought to zero, replace battery).   

Court-circuitez les fils en connectant les poinçons ensemble. L’aiguille devrait indiquer zéro dans la partie supérieure 

droite de l’échelle la plus élevée, si non, utilisez la roulette d’ajustement d’ohm sur le côté gauche du panneau pour 

aligner l’aiguille à zéro. (Si l’aiguille ne peut être amenée à zéro, remplacez la batterie).  

Cortocircuite los cables al juntar las puntas. El puntero debe marcar cero en el extremo derecho de la escala más alta; 

si no lo hace, use la perilla de ajuste de ohmios en el lado izquierdo del panel para alinear el puntero con la marca 

cero. (Si el puntero no se puede poner en cero, reemplace la batería).

4.  Connect the test prods across the resistance to be measured.  

Connectez les poinçons d’essai pour l’ensemble de la résistance à mesurer.   

Conecte las puntas de prueba a través de la resistencia que se va a medir.

Summary of Contents for MT-1015B

Page 1: ...rument compact de format de poche facile utiliser Un mouvement de compteur lin aire et sensible jusqu 10 000 ohms et 4 000 VCA offre des mesures pr cises des tensions de CC et CA des courants directs...

Page 2: ...14 position located at the center of the panel this control is used to select factor to be measured and range is indicated thereon Commutateur de plages de fonction 14 positions situ au centre du pan...

Page 3: ...rsonnelle lorsque vous mesurez la tension ou le courant veuillez prendre l habitude de couper l alimentation des circuits test s Connectez les fils d essai aux points souhait s du circuit puis aliment...

Page 4: ...ci n 3 When the voltage or current to be measured is not known always start with the highest range in each case Lorsque la tension ou le courant mesurer ne sont pas connus commencez toujours par la pl...

Page 5: ...desconecte los cables del circuito lo m s r pido posible verifique el funcionamiento del dispositivo en ese rango al aplicar la entrada adecuada Si el medidor no funciona de forma correcta verifique...

Page 6: ...cteurs et placez les poin ons d essai de chaque c t de la tension CA mesurer La polarit des poin ons d essai n a pas d importance pour la tension CA Conecte los cables de prueba en las entradas y colo...

Page 7: ...ur de plages de 10 VCA rad dB directement l chelle inf rieure sur dB Pour d autres param tres du commutateur de plages ajoutez le nombre pr cis de la lecture de l chelle dB comme indiqu sur le panneau...

Page 8: ...re de la section Retire el tornillo en la cubierta trasera de la carcasa y levante la parte posterior de la secci n 2 Note the orientation of the AA cell in its compartment Replace battery observing p...

Reviews: