background image

Español

English

En caso de presiones de funcionamiento superiores a 

5 bares (~75 PSI), se aconseja el uso de un reductor 

de presión. Antes de efectuar el montaje, se aconseja 

purgar  las  tuberías  del  agua  caliente  y  fría  para 

evitar que suciedad y pequeñas impurezas afecten el 

funcionamiento del grifo.

INSTaLacIÓN EMPOTRaMIENTO PRESSURE 

BaLaNcE

fIG. 01

Colocar  a  pared  el  cuerpo  del  grifo  con  la  salida 

de la ducha hacia arriba, conectar la alimentación 

del  agua  caliente  con  la  entrada  izquierda  y  la 

alimentación del agua fría con la entrada derecha.

La profundidad de empotramiento en la pared debe 

respetar  (incluido  el  revestimiento)  la  tolerancia  del 

espesor de la protección de plástico (1.A).

fIG. 02

Acabar  el  revestimiento  de  la  pared  y  retirar  la 

protección de plástico (2.A) mediante el uso de un 

destornillador.

fIG. 03

Retirar  la  cinta  protectora  de  la  esponja  adhesiva 

(3.L) y aplicarla en la parte posterior de la placa (3.I).

Montar la placa (3.I) en el cuerpo del grifo y fijarla 

con la arandela (3.G) y la junta (3.H).

Colocar el disco (3.F) en el cartucho y atornillar el 

capuchón  (3.E);  introducir  la  extensión  (3.D)  en  la 

varilla del cartucho, luego colocar la palanca (3.C) y 

fijar todo con el tornillo (3.B). Completar la operación 

atornillando la placa (3.A).

fIG. 04

Montar  previamente  el  florón  (4.E)  en  el  brazo  de 

la  ducha  (4.D);  atornillar  este  último  en  el  racor 

de  pared.  Apoyar  el  florón  (4.E)  a  la  pared,  en 

fin,  montar  el  rociador  (4.A)  en  el  brazo  (4.D) 

interponiendo  la  junta  (4.C)  y  prestando  atención 

a  que  la  válvula  antirretroceso  (4.B)  esté  montada 

correctamente.

fIG. 05

En caso de que fuera necesario sustituir el cartucho, 

destornillar  la  placa  (5.A),  destornillar  el  tornillo 

(5.B),  retirar  la  palanca  (5.C)  y  la  extensión  (5.D); 

destornillar el capuchón (5.E) y retirar el disco (5.F). 

Extraer  la  arandela  (5.H)  que  incluye  la  junta  y 

retirar la placa (5.I). Cerrar con un destornillador las 

válvulas de retención (5.O) con una simple rotación 

de  90°,  luego  destornillar  la  abrazadera  (5.L)  y 

retirar el cartucho (5.M).

Montar  nuevamente  efectuando  las  operaciones  en 

sentido inverso.

Los grifos pressure balance están dotados de limitador 

de temperatura para prevenir las quemaduras.

La  limitación  configurada  es  100  °F  máx.  para 

condiciones de instalación recomendadas (presiones 

y temperatura agua caliente/fría).

Si  es  necesario  variar  la  limitación,  girar  la 

específica abrazadera (5.N) indicada en la figura: 

en sentido horario para obtener una temperatura de 

erogación más baja, en sentido antihorario para una 

temperatura más alta.

fIG. 06

Ver  texto  en  inglés  como  ejemplo  PP.  Levantar  la 

palanca (6A) para activar la válvula que permite el 

flujo del agua. Continuar levantando la palanca (6A) 

para aumentar el caudal. Girar la palanca en sentido 

antihorario  para  activar  sólo  el  flujo  de  agua  fría. 

Girar la palanca en sentido horario para activar sólo 

el flujo de agua caliente.

MaNTENIMIENTO DE LaS SUPERfIcIES

Durante la limpieza la superficie del grifo debe estar 

fría  (el  calor  acelera  el  desgaste  de  la  superficie 

misma).  Asegurarse  de  que  los  productos  para 

la  limpieza  no  contengan  ácidos  o  sustancias 

corrosivas.  El  grifo  debe  ser  secado  diariamente 

con  un  paño  suave.  Evitar  absolutamente  esponjas 

de  acero,  esponjas  abrasivas  u  otros  productos 

similares.  Inmediatamente  después  de  la  limpieza, 

enjuagar bien los residuos de detergente con agua 

fría. Los daños a los grifos debidos a un tratamiento 

no adecuado no están cubiertos por la garantía.

Water Supply

Recommended

Maximum

Minimum

Hot Water Temperature

65 C° (~150F)

80 C° (~175F)

15 C° (~60F)

Working Pressure

3 BAR (~45PSI)

5 BAR (~75PSI)

0.5 BAR (~7PSI)

Alimentación

Recomendada

Máxima

Mínima

Temperatura agua 

caliente

65 C° (~150F)

80 C° (~175F)

15 C° (~60F)

Presión de 

funcionamiento

3 BARES  (~45PSI)

5 BARES  (~75PSI)

0.5 BARES  (~7PSI)

INSTaLLaTION INSTRUcTIONS

INSTRUccIONES DE INSTaLacIÓN

Based on its policy of steady development Fortis reserves the right to change the characteristics

of the products without notice and therefore the images and data contained in this catalogue may vary.

Por su política de continuo desarrollo, Fortis se reserva el derecho de modificar las características de los productos sin ningún aviso 

previo; por tanto, las imágenes y los datos contenidos en el presente catálogo deben considerarse a título indicativo.

fIG. 01

fIG. 02

fIG. 03

fIG. 04

fIG. 06

fIG. 05

In  case  of  pressures  over  5  BAR  (~75  PSI),  we 

recommend to use a pressure reducer. 

Before  proceeding  with  the  assembly,  purge 

the hot and cold water pipes so as to avoid the 

accumulation  of  dirt  and  impurities  that  could 

affect the function of the faucet.

PRESSURE BaLaNcE BUILT-IN INSTaLLaTION

fIG. 01

Fit  the  faucet  body  to  the  wall  with  the  shower 

outlet  pointing  upwards,  connect  the  hot  water 

supply to the left inlet and the cold water supply 

to the right one.

The depth of the wall niche must correspond (wall 

coating  included)  to  the  tolerance  given  by  the 

plastic cover (1.A.).

fIG. 02

Finish the wall and remove the plastic cover (2.A) 

using a screwdriver. 

fIG. 03

Remove  the  protection  tape  from  the  adhesive 

sponge (3.L) and apply it to the back of the plate 

(3.I).

Fit the plate (3.I) on the faucet body and fasten 

with the washer (3.G) and the gasket (3.H).

Place  the  disk  (3.F)  on  the  cartridge  and  screw 

on the protection cover (3.E); install the extension 

(3.D) on the cartridge rod, then fit the lever (3.C) 

and  lock  the  assembly  with  the  screw  (3.B). 

Complete by screwing on the cap (3.A).

fIG. 04

Pre-assemble the rosette (4.E) on the shower arm 

(4.D); screw the shower arm on the wall-mounted 

joint. Slide the rosette in (4.E) till it is flush to the 

wall,  then  fit  the  shower  head  (4.A)  on  the  arm 

(4.D)  placing  the  gasket  (4.C)  in  between  and 

making  sure  the  check  valve  (4.B)  is  correctly 

installed.  

fIG. 05

To replace the cartridge, pull out the cap (5.A), 

loosen the screw (5.B) and remove the lever (5.C) 

and the extension (5.D); screw off the protection 

cover  (5.E)  and  remove  the  disk  (5.F).  Pull  out 

the  washer  (5.H)  with  the  gaskets  and  remove 

the plate (5.I). Fasten the stop valves (5.O) with 

a screwdriver  rotating them by 90°, then loosen 

the lock nut (5.L) and pull out the cartridge (5.M).

Reassemble in reverse order.

Pressure  balance  faucets  are  equipped  with  an 

anti-scalding temperature limiting device.

The  faucet  is  pre-set  at  100  °F  max  for 

recommended system conditions (hot/cold water 

pressure and temperature).

To  adjust  the  temperature,  rotate  the  lock  nut 

(5.N)  shown:  clockwise  to  decrease  the  water 

temperature, counter-clockwise to increase it. 

fIG. 06

Pull the lever (6.A) upwards to activate the valve 

and  start  the  water  flow.  Repeatedly  pulling  the 

lever  (6.A)  will  increase  the  water  flow.  Rotate 

the lever counter-clockwise to decrease the water 

temperature  to  cold  flow  only.  Rotate  the  lever 

clockwise to increase the water temperature to hot 

flow only.

MaINTENaNcE Of THE SURfacES

Before cleaning, make sure the faucet is cold (heat 

wears the surface of the faucet down). Do not use 

products containing acids or corrosive substances. 

Wipe  the  faucet  daily  with  a  soft  cloth.  Do  not 

use steel wool or metal pads, abrasive sponges or 

similar products. Right after cleaning rinse off the 

detergent  residues  with  cold  water.  Damages  to 

the faucets caused by incorrect treatment are not 

covered by the warranty.

Istruz. art. 8869700.indd   4-6

08/06/11   08:59

Reviews: