FOSCARINI S.r.l. - VENEZIA - ITALY
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGE - ANLEITUNG / ISTRUCCIONES DE MONTAJE
ITALIANO
•
ATTENZIONE: la sicurezza dell'apparecchio è garantita con l'uso appropriato delle seguenti istruzioni, pertanto è necessario conservarle.
•
Togliere tensione prima di operare sull'apparecchio.
•
L'apparecchio non deve essere installato in posizioni diverse da quelle indicate nelle istruzioni di montaggio.
•
Le operazioni di montaggio o manutenzione dell'apparecchio devono essere eseguite con la massima attenzione per non danneggiare i componenti.
•
L'eventuale sostituzione della lampadina deve essere fatta con una dello stesso tipo e potenza massima indicata nelle istruzioni.
•
Le parti in metallo, vetro o altro di questa lampada devono essere pulite con un panno morbido e un detergente neutro.
•
FOSCARINI non potrà procedere alla sostituzione dei propri articoli per difetti di fabbricazione, se non verranno restituiti tramite rivenditore e comunque se non dopo aver
accertato la natura del difetto.
•
FOSCARINI non effettuerà comunque nessuna sostituzione se non dopo aver accertato la natura del difetto.
ENGLISH
•
WARNING: the safety of this fixture is only guaranteed if the following instructions have been observed.
•
Always disconnect power before working on fixture.
•
Fixture must not be installed in any position other than that shown in instructions.
•
Assembly and maintenance of fixture must be performed carefully so as not to damage components.
•
Replacement bulbs must be of same type and wattage as specified in instructions.
•
Metal surfaces, glass or other parts of fixture may be cleaned with a soft damp cloth and mild detergent.
•
FOSCARINI will replace merchandise with manufacturing defects only if it is returned to the retailer from which it was purchased.
•
FOSCARINI will not provide a replacement until nature of defect has been determined.
FRANÇAIS
•
ATTENTION: la sûreté de l'appareil n'est garantie qu'en suivant scrupuleusement les instructions ci-après. Il est donc nécessarie de les conserver.
•
Isoler l'appareil du secteur avant toute manipulation.
•
L'appareil ne peut pas être installé dans une autre position que celle indiquée dans les instructions de montage.
•
Le montage et les manipulations de l'appareil devront être exécutés avec la plus grande attention pour ne pas abîmer ses composants.
•
Tout changement d'ampoule respectera le type et la puissance indiqués dans le descriptif technique.
•
Les composants métalliques, en verre ou autre seront entretenus à l'aide d'un chiffon doux et de détergent neutre.
•
FOSCARINI n'échangera ses articles défactueux que par l'intermédiaire d'un revendeur.
•
FOSCARINI ne remplacera aucun appareil sans en avoir pu vérifier le défaut.
DEUTSCH
•
ACHTUNG: Die Sicherheit dieses Artikels wird nur durch die strikte Befolgung der nachfolgenden Betriebsanleitung gewährleistet. Bitte heben Sie diese unbedingt auf.
•
Vor allen Arbeiten ziehen Sie bitte den Stecker aus der Dose.
•
Die Leuchte darf nur nach den in der Betriebsanleitung aufgeführten Positionen montiert werden.
•
Alle Arbeiten an der Leuchte müssen mit der größtmöglichen Sorgfalt erfolgen um die Bauteile nicht zu beschädigen.
•
Die Glühbirne darf nur gegen eine gleichen Typs und gleichen Stärke ausgewechselt werden.
•
Alle Glas/Metallteile oder andere Teile der Leuchten dürfen nur mit einem weichen Tuch und einem neutralen Waschmittel gereiningt werden.
•
FOSCARINI ersetzt ästhetischen Fabrikationsfehler nur über den zuständigen Händler.
•
FOSCARINI leistet grundsätzlich erst nach einer gründlichen Überprüfung Ersatz.
ESPAÑOL
•
ATENCION: La seguridad del aparato està garantizada sólo con el uso de las instrucciones siguintes, por lo tanto es necesario atenderlas puntualmente.
•
Desconectar el fluido eléctrico antes de trabajar sobre el aparato.
•
El aparato no debe ser instalado en distinta posición de aquella que se indica en las instrucciones de montaje.
•
Las operaciones de montaje o manutención del aparato deben seguirse con la máxima atención para no dañar los componentes.
•
La eventual sustitución de la bombilla debe efectuarse con una del mismo tipo y potencia maxima indicada en las instrucciones.
•
Las partes metálicas, cristal u otros materiales deben ser limpiados exclusivamente con un paño blanco y un detergente neutro.
•
FOSCARINI no podrà proceder a la sustitución de sus articulos por defectos de la fabricación, si non vienen tramitados a traves del punto de venta.
•
FOSCARINI no efectuarà sustitución alguna hasta después de haber verificado la naturaleza del defecto.
ITALIANO: Simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche)
Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ultimo non può essere trattato come rifiuto domestico. Lo smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a
proteggere l’ambiente. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi all’ufficio competente del proprio ente locale, alla società addetta allo smaltimento dei
rifiuti domestici o al negozio dove è stato acquistato il prodotto.
ENGLISH: WEEE Symbol (Waste Electrical and Electronic Equipment)
The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the
environment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service provider or the shop
where you purchased the product.
FRANÇAIS: Symbolole WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, Déchets électriques et d’équipment électronique)
L’utilisation du symbole WEEE indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet domestique. Assurez-vous de vous débarrasser de ce produit selon les lois en vigueur.
Vous aiderez ainsi à protéger l’environnement. Pour plus d’informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorités locales, le fournisseur de service de
mise au rebut des déchets domestiques ou le magasin où vous avez acheté le produit.
DEUTSCH: Symbol WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Durch Verwendung des WEEE-Symbols weisen wir darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsmüll behandelt werden darf. Sie tragen zum Schutze der Umwelt
bei, indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen. Genauere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, von Ihrem
Müllabfuhrunternehmen oder im Laden, in dem Sie das Produkt erworben haben.
ESPAÑOL: Símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
El símbolo RAEE en un producto indica que éste no se puede eliminar como cualquier otra basura. Si garantiza la eliminación correcta del producto, ayudará a proteger el medio
ambiente. Para obtener más informaciones sobre el reciclaje del mismo, póngase en contacto con las autoridades locales pertinentes, con el proveedor de servicios de recogida de
basura o con el establecimiento donde adquirió el producto.
Foscarini S.r.l. - Via delle Industrie 27 30020 Marcon (VE) Italy Tel. +39 041 5953811 - Fax +39 041 5953820 - www.foscarini.com - foscarini@foscarini.com
54W LED 220-240V 50Hz
Tuareg
ITALIANO
1
Collegare i due connettori.
2
Posizionare gli elementi e fissarli con le viti.
3
Collegare i due connettori.
4
Posizionare l’elemento e fissarlo con la vite.
Per il montaggio dei moduli B e C eseguire le fasi da 4 a 5
5
Togliere le etichette come indicato in figura.
6
Utilizzo del regolatore con comando sensoriale:
La regolazione avviene agendo
direttamente sulla parte sensoriale/pulsante della lampada. L’accensione avviene
tramite un breve tocco sulla parte sensoriale/pulsante della lampada. Per ottenere la
regolazione dell’intensità luminosa mantenere il contatto con la parte
sensoriale/pulsante della lampada sino a raggiungere il livello d’intensità luminosa
desiderata: a livello raggiunto interrompere il contatto. Qualora si desideri invertire il
senso di regolazione interrompere il contatto e ripristinarlo. Lo spegnimento avviene
agendo nuovamente con un breve tocco sulla parte sensoriale/pulsante. Al momento
dello spegnimento il valore dell’intensità luminosa viene memorizzato per essere
ripristinato alla nuova accensione.
Attenzione:
La sorgente luminosa non può essere sostituita dal cliente. Utilizzare
l’apparecchio unicamente con l’alimentatore in dotazione e solo con la tensione nominale
indicata sull’apparecchio. Se il cavo esterno di questo apparecchio viene danneggiato,
deve essere sostituito esclusivamente dal costruttore, dal suo servizio assistenza, o da
personale qualificato equivalente, al fine di evitare pericoli. Per informazioni contattare
FOSCARINI.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA:
Non utilizzare alcool o solventi. Per la pulizia della
lampada utilizzare esclusivamente un panno morbido eventualmente inumidito con acqua
e sapone o detersivo neutro per lo sporco più tenace.
ENGLISH
1
Connect the two terminals.
2
Install elements and secure them with screws.
3
Connect the two terminals.
4
Install element and secure it with screw.
To assembly moduls B and C follow step 4 to 5.
5
Take off the labels as shown in the drawing.
6
Use of the touchdimmer:
To adjust the light intensity, touch the sensorial part /push-
button of the lamp directly. To adjust the light intensity, touch the sensorial part / push-
button of the lamp repeatedly until the desired light level is reached: interrupt the
contact upon reaching the desired level. To invert the light adjustment interrupt the
contact and then touch the sensorial portion again. To switch off, briefly touch the
sensorial part / push-button of the lamp once again. Upon switching off, the light level
is memorized (except in the case of a power failure) and it is restored when the lamp
is switched on again.
Warning:
The light source cannot be replaced by the customer. Use the appliance only
with the power supply provided and at the rated voltage specified on the appliance. In
order to prevent hazards, in the event of damage to the appliance's outer cable, it may be
replaced by the manufacturer, its after sales service or other equivalent qualified person
only.Contact FOSCARINI for information.
CLEANING INSTRUCTIONS:
Do not use alcohol or other solvents. Use only a soft cloth to
clean the lamp, dampened with water and soap or mild cleanser if needed for resistant dirt.
FRANÇAIS
1
Connecter les deux connecteurs.
2
Ajuster les éléments et les fixer avec les vis.
3
Connecter les deux connecteurs.
4
Ajuster l'élément et le fixer avec la vis.
Pour le montage des modules B et C suivre les procédures 4 et 5.
5
Enlever les étiquettes comme indiqué dans le croquis.
6
Utilisation du touch-dimmer:
L’allumage se fait par l’intermédiaire d’une bréve
pression sur le bouton de l’appareil. Pour obtenir le réglage de l’intensité, lumineuse,
maintenir le bouton de l’appareil enfoncé jusqu’à l’atteinte du niveau d’intensité
lumineuse désirée: lorsque la niveau est atteint, interrompre le contact. Si l’on désire
intervertir le sens de réglage, interrompre le contact et le rérablir. L’extinction se fait en
agissant de nouveau par une brève pression sur le bouton de l’appareil. Au moment de
l’extinction, la valeur de l’intensité lumineuse est mémorisée pour
être rétablie lors du
nouvel allumage.
Attention:
La source lumineuse ne peut pas être substitute par le client. Utiliser l’appareil
uniquement avec le transformateur fourni et seulement avec la tension nominale indiquée sur
l'appareil. Si le câble externe de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé
uniquement par les soins du constructeur, par son service après-vente ou bien par le
personnel qualifié équivalent, et ce afin d'éviter tout danger. Pour obtenir des information,
contacter la société FOSCARINI.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE:
Ne pas utiliser d’alcool ou solvents. Pour le
nettoyage de la lampe utiliser exclusivement un chiffon doux, humectè si nécessaire, avec
de l’eau et du savon ou avec un dédergent neutre pour les salissures les plus tenaces.
DEUTSCH
1
Die beiden Klemmen anschliessen.
2
Die Elemente aufsetzen und festschrauben.
3
Die beiden Klemmen anschliessen.
4
Das Element aufsetzen und festschrauben.
Um die Module B und C zusammenzubauen, vorgehen wie im Schritt 4 bis 5.
5
Die Etikette entfernen wie im Bild gezeigt.
6
Benutzung des Touchdimmers:
Das Einschalten erflogt durch ein kurzes Berühren der
Sensorfläche bzw. durch Betäti-gung des Tasters der Leuchte. Zur Veränderung der
Lichtstärke die Sensorfläche länger berühren bzw. den Taster länger betätigen. Wenn
das gewünschte Helligkeitsniveau erreicht ist, ist das Berühren der Sensorfl äche bzw.
die die Betätigung des Tasters kurz zu unterbrechen. Durch eine erneute kurze
Berührung der Sensorfl äche bzw. durch eine kurze Betätigung des Taster wird der
Lichtregler ausgeschaltet. Das Helligkeitsniveau, das im Augenblick des Ausschaltens
eingestellt war, wird gespeichert (Memory). Bei erneutem inschalten wird das letzte
eingestellte Helligkeitsniveau wieder hergestellt. Bei Unterbrechung der Netzspannung
wird das Gedächtnis gelöscht.
Achtung:
Die Leuchtquelle kann nicht vom Kunden ausqewechselt werden. Verwenden Sie
das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil und nur mit der auf dem Gerät
angegebenen Nennspannung. Sollte das Außenkabel der Lampe beschädigt werden, ist es
ausschließlich vom Service-Dienst des Herstellers oder gleichwertigen, qualifiziertem
Personal auszutauschen, um somit Gefahren zu vermeiden. Für informationen bitte
FOSCARINI kontaktieren.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN:
Weder Alkohol noch Lösungsmittel verwenden. Bei der
Reinigung der Leuchte darf man ausschließlich weiche Tücher verwenden. Eventuell kann
man dies emit Wasser und Seife oder mit einem neutralen Reinigungsmittel anfeuchten.
255X03
Attenzione:
l'apparecchio luminoso potrebbe subire l'effetto di interferenze
elettromagnetiche con apparecchi ad esso adiacenti se detti apparecchi non sono
schermati (Es. alcuni telefoni cellulari). E' possibile ripristinare il normale
funzionamento togliendo e reinserendo la spina di alimentazione.
Beware:
the lighting could be subjected to electromagnetic interferences through
nearby located apparels if those are not shielded (for ex. some mobile phones).
Normal function can be reactiveted through unplug and plug in again.
Achtung:
die Leuchte könnte elektromagnetischen Interferenzen durch nahe
liegende Geräte ausgesetzt sein, wenn solche nicht beschirmt sind (z. B. einige
Handys). Die Leuchte kann wieder zur normalen Funktion gebracht werden, indem
man den Stecker aus und dann wiedereinsteckt.
Attention:
le luminaire pourrait subir l'effet d'interférences électromagnetiques par
des appareils proches si ces-ci ne sont pas blindés (par ex. quelques portables). Pour
rétablir la fonction normale du luminaire il suffit de le débrancher et de le brancher à
nouveau.
Atención:
el aparato podría sufrir el efecto de interferencias electromagnéticas con
otros aparatos electrónicos adyacentes que no estén protegidos (ej. algunos
móviles). Para restablecer el normal funcionamiento del aparato, es suficiente
desenchufar y enchufar el enchufe de alimentación.
ESPAÑOL
1
Juntar los dos conectores.
2
Colocar los elementos y fijarlos con los tornillos.
3
Juntar los dos conectores.
4
Colocar el elemento y fijarlo con el tornillo.
Para el motaje del los módulos B y C, véanse lo puntos 3 y 4.
5
Quitar las etiquetas como se ve en la figura.
6
Uso del regulador:
El encendido pasa a través de una breve presión sobre el botón
del aparato. Para tener la regulación de la intensidad luminosa hay que mantener
apretado el botón del aparato hasta que se llga al nivel de intensidad luminosa
deseada: logrado el nivel deseado suspender el contacto. Si se quiere invertir el
sentido de regulación suspender el contacto y restablecerlo. Para apagar hacer una
otra vez una ligera presión sobre el botón del aparato. En el momento de apagar, el
valor de la intensidad luminosa está memorizado para ser restablecido con un nuevo
encendido.
Atención:
La fuente luminosa no puede ser sostituida por el cliente. Utilice el aparato
únicamente con la fuente de alimentación incluida y solo con la tensión nominal
especificada en el aparato. Si el cable externo de este aparato se deteriora será necesario
sustituirlo; la sustitución podrá efectuarla exclusivamente el fabricante, su servicio de
asistencia o personal cualificado equivalente para evitar peligros. Para más informations,
ponerse en contacto con FOSCARINI.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR LA LÁMPARA:
no utilizar ni alcohol, ni solventes.
Para limpiar la lámpara, utilizar exclusivamente un paño suave. En caso de suciedad
persistente, humedecer el paño con agua y jabón o detergente neutro.
Attesta la conformita' del prodotto alle disposizioni delle direttive comunitarie.
It certifies the conformity of the product to the european community low voltage directive.
Il atteste la conformité du produit aux dispositions des directives communautaires.
Das Zeichen bestätigt die Übereinstimmung des Produkts mit den Bestimmungen der EU-Richtlinien.
Esta certifica si el producto es conforme a las disposiciones de las normas de la comunidad economica
europea.
Il marchio ENEC è un marchio volontario rilasciato da enti terzi. Certifica che il prodotto è conforme e
rispetta i requisiti proposti dalla norma EN 60598 ed è progettato e realizzato in aziende il cui sistema di
gestione della qualità soddisfa i requisiti della norma UNI EN ISO 9001.
The label ENEC is a voluntary label granted by third organizations. It certifies that a product complies to
the EN 60598 standards and has been designed and manufactured by companies with an approved
UNI EN ISO 9001 quality control system.
Le label ENEC est volontaire et issu par des établissements tiers. Il certifie qu'un produit est conforme
à la norme EN 60598 et qu'il a été conçu et fabriqué par des enterprises dotées d'un système de qualité
conforme aux normes UNI EN ISO 9001.
Das Prüfzeichen ENEC ist eine freiwillige Zertifizierung die von Dritten gewährt wird. Es zertifiziert,
dass ein Produkt den Vorgaben der EN 60598 Norm entspricht und von Firmen entwickelt und
hergestellt wird, deren Qualitätsmanagement den Normen UNI EN ISO 9001 entspricht.
La marca ENEC es voluntaria y entregada por empresas terceras. Certifica que un producto cumple a
la norma EN 60598 y ha sido proyectado y realizado por empresas con un sistema de calidad
conforme a las normas UNI EN ISO 9001.
Apparecchio in doppio isolamento
Appliance with double insulation
Appareil dote de double isolation
Gerat mit doppelter isolierung
Aparato provisto de aislamiento doble
L'apparecchio è esente dal rischio di emissione fotobiologica.
The device carries no risk of photobiological emissions.
L'appareil ne présente aucun risque photobiologique.
Das Gerät ist frei von photobiologischen Emissionsgefahren.
El aparato no presenta ningún riesgo fotobiológico.