background image

2

MONTAGE

1.  A l’aide d’un tournevis, enlevez les bases du capteur. 
2.  Retirez la feuille de protection la batterie. Après avoir rétabli la centrale en mode “Ajouter dispositifs”,  appuyer une fois sur le 

microswitch anti-ouverture du détecteur. Sur l’écran de la centrale on verra le dispositif acquéri. Sinon, appuyéz encore sur le 
microswitch anti-ouverture du détecteur. 

3.  Identifiez le point optimal d’installation et démarrez le radio test en appuyant une fois sur le microswitch anti-ouverture. La LED 

verte clignote 3 fois si le signal radio est fort; 2 s’il est bon; 1 ou pas de temps quand la communication radio est faible: en ce cas 
on doit modifier le point d’installation. Pour sortir de la procédure de test, appuyer sur la touche tamper pendant 5 secondes (le 
symbole “R” disparaît de l’écran de la station de tête).

4.  Montez le détecteur au moins à 2 mètres au-dessous du sol. S’il est necessaire utiliser le joint WL04-SND (optionnel). Fermez les 

couvercles du détecteur.

INSTALLATION

1.  Using a screwdriver, open the container of the sensor. 
2.  Remove the protecting sheet of the battery. After you set the panel as “Add device” press once the button tamper of the device. 

On the display of the panel you will see the device acquired. Otherwise press again the tamper button on the device. 

3.  After you select the place where the sensor must be installed, start the radio test pressing once the button tamper. The GREEN 

LED blinks 3 times if the signal received is strong; 2 times if it’s medium. If the GREEN LED blinks 1 or no time, the radio com-
munication is weak and you must change the place of installation. To exit the Test procedure, keep the Tamper key pressed for 
about 5 seconds (the “R” symbol displayed by the headend unit disappears).

4.  Mount the sensor at height 2 metres min.  If needed, use the joint WL04-SND (optional). Close the lid of the sensor.

SECUENCIA PARA LA INSTALACIÓN Y ADQUISICIÓN DEL DISPOSITIVO

1.  Utilizando un destornillador, abrir el contenedor del sensor. 
2.  Retirar el papel de protección de la batería. Después de haber ajustado la central como “Agrega dispositivo” pulsar una vez el 

botón tamper del dispositivo. Sobre el display de la central aparece el dispositivo adquirido. En el caso contrario volver a pulsar 
el botón tamper del dispositivo. 

3.  Colocarse con el sensor sobre el lugar donde debe ser instalado y ejecutado el test radio pulsando una vez el botón tamper. Si 

el led VERDE parpadea 2 o 3 veces, la recepción es perfecta. Si el led VERDE parpadea 3 veces, la recepción es perfecta; si 
parpadea 2 veces es buena. Si el led VERDE parpadea 1 o ninguna vez, la comunicación radio es baja y el lugar de instalación 
debe ser cambiado. Para salir del procedimiento de test mantenga pulsado el botón de sabotaje (tamper) unos 5 segundos (en 
la pantalla de la central desaparece el símbolo “R”).

4.  Instalar el sensor a una altura al menos de 2 metros. Si es necesario utilizar lo snodo WL04SND (opcionales) Cerrar la tapa del 

sensor.

1

4

5

3

2

Summary of Contents for WL04IR

Page 1: ...with normal use Autonomy decreases significantly in crowded areas Autonomia cerca de dos años con un uso normal La autonomía disminuye significativamente en las áreas muy frecuentadas Attenzione Quando le pile e batterie sono parzialmente scariche la portata radio tra i dispositivi si riduce e non è garantito il funzionamento del sistema Attention Lorsque les piles et les batteries sont partiellem...

Page 2: ...ing once the button tamper The GREEN LED blinks 3 times if the signal received is strong 2 times if it s medium If the GREEN LED blinks 1 or no time the radio com munication is weak and you must change the place of installation To exit the Test procedure keep the Tamper key pressed for about 5 seconds the R symbol displayed by the headend unit disappears 4 Mount the sensor at height 2 metres min I...

Page 3: ... el botón tamper hacerlo al menos 3 veces El led se ilumina en ROJO fijo por 1sec para indicar la cancelación del dispositivo Hacer la cancelacion de la direccion con tamper abierto SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Segnalazione di batteria scarica 1 lampeggio rosso e 2 verdi Aprire il rivelatore e rimuovere la vecchia batteria Inserire la nuova batteria e attendere 5 secondi fino a quando il led ROSSO ...

Page 4: ...eguridad Advertencias para la instalación De acuerdo con la directiva europea 2004 108 EC EMC el producto debe ser instalado utilizando un dispositivo cables y accesorios que permiten respetar los requisitos impuestos por tal directiva para las instalaciones fijas El producto no debe ser expuesto a goteos o salpicaduras de agua y por tanto instalado en un ambiente seco en el interior de los edific...

Reviews: