11
FTEC11-01
•
l’evaporatore ad espansione diretta con
tubi corrugati deve rispondere a criteri
costruttivi particolari per impiego con
compressore a vite; consultare il fornitore
in merito
•
Il lubrificante estere è altamente
igroscopico; per evitarne la
contaminazione adottare tutti gli
accorgimenti per impedire che durante
la sua manipolazione venga in contatto
con l’aria atmosferica.
5.3
Lubrificanti miscelati, sostituzione
del lubrificante
Non si devono miscelare lubrificanti con
caratteristiche differenti.
Tale evenienza si può verificare in occasione
di un reintegro della carica di lubrificante
oppure quando è necessario sostituire il
lubrificante acido o contaminato in impianti
funzionanti con refrigeranti HCFC/HFC.
Contattare l’Ufficio Tecnico FRASCOLD per
ulteriori suggerimenti.
•
direct expansion evaporator with finned
tubes , has to meet special design criteria
when applied with screw compressor; get
in contact with evaporator supplier
•
ester lubricant is highly hygroscopic;
to avoid lubricant contamination, performs
all the necessary procedures to prevent
the contact with atmosphere during oil
handling
5.3
Lubricant mixing,
oil replacement
It is not allowed the mixing of lubricants with
different characteristics.
This event takes place when it is necessary to
add oil or replace acid or contaminated lubricant
in systems with HCFC/HFC refrigerants.
For further details, please contact FRASCOLD
Technical Department.
•
bei Direktexpansions- Verdampfern mit
berippten Rohhren kann eine Korrigierte
Auslegung erforderlich werden (bitte
kontaktieren der Lieferant)
•
das Esteröl ist stark hygroskopisch
•
es ist bei Troknung des Systems und im
Umgang mit geöffneten Ölgebinden
besondere Sorgfalt erforderlich.
5.3
Gemischte Schmiermittel,
Ölwechsel
Unterschiedliche Schmiermittel sollen nicht
gemischt werden.
Diese Gelegenheit kann eintreten beim
Wiedereinsetzung der Ölfüllung oder beim Ersatz
der säuere und verseuchte Öl im Anlagen mit
HCFC/HFC Kältemittel.
Für weitere Vorschläge steht die Technische
Abteilung von FRASCOLD zur Verfügung.
linea di uscita dell’evaporatore
linea di uscita dell’evaporatore con montante e sifoni
montante di circuito con controllo di capacità
evaporator outlet piping
evaporator outlet piping and riser with traps
suction line with capacity control
Rohritg. am Verdampferausgang
Verdampferausgang mit Steigleitung und Falle
Saugleitung bei Leistungsregelung
6.
Installazione, tubazioni
frigorifere
Le procedure di installazione di un compressore
a vite sono simili a quelle da adottare per un
compressore alternativo.
Una maggiore capacità frigorifera può essere
ottenuta con l’installazione di un economizzatore
(vedi paragrafo 7.3 “Economizzatore”).
6.1
Tubazioni frigorifere
Ciascuna linea deve essere dimensionata e
realizzata in modo da favorire la circolazione del
refrigerante e il ritorno dell’olio con il
compressore in funzione ma ostacolare il ritorno
di refrigerante liquido con il compressore fermo.
3
÷
4 m
fig. 7
fig. 7
Abb. 9
6.
Verdichtersinstallation,
Rohrleitungen
Die Installation eines Schraubenverdichters
erfordert vergleichbare Maßnahmen mit der
Installation eines gleich großen
Hubkolbenverdichters und zusätzlich einen
Ölkreislauf.
Durch die Installation einer Economizer, ist eine
höhere Kälteleistung erreicht (siehe Abschnitte
7.3 “Economizer”).
6.1
Rohrleitungen
Die Leitungen müssen nach dem Stand der
Technik dimensioniert werden mit dem
Bestreben, den Kältemittelfluß und die Zirkulation
sowie eine einwandfreie Ölrückführung zu
gewähren.
6.
Compressor installation,
piping
The installation of the screw compressor in the
refrigerant circuit requires similar procedures as for
a semi-hermetic reciprocating compressors.
Higher capacity can be achieved with the
installation of the economizer kit.
(See section 7.3 “Economizer”).
6.1
Piping
Each lines has to be dimensioned and realized
in order to favour the refrigerant circulation and
the oil return with the compressor operative, but
restrict the liquid refrigerant return during
stationary periods.