8
FTEC11-01
4.
Lubrificazione
4.1
Il separatore integrato
Durante il funzionamento del compressore, il
flusso di refrigerante che fuoriesce dalla porta
di scarico trascina con sè una notevole quantità
di lubrificante che deve essere separato dal
refrigerante e convogliato nelle parti meccaniche
in movimento.
I compressori a vite serie C-TSH8 sono
equipaggiati con un separatore d’olio integrato
all’interno del quale l’olio si separa dal
refrigerante per gravità e attraversando il filtro
coalescente.
La figura 5 mostra una vista in sezione del
complesso separatore d’olio integrato/viti; nel
disegno si possono individuare gli elementi
essenziali del complesso che sono:
•
condotto di compressione (riferimento 1).
Attraverso il condotto, il refrigerante (e il
lubrificante trascinato) viene convogliato
dalla porta di scarico del carter viti nel
separatore d’olio integrato; all’uscita del
condotto, la repentina diminuzione di velocità
e di direzione del flusso provoca una prima
separazione del lubrificante che si raccoglie
nella parte bassa del separatore.
•
filtro coalescente (riferimento 2).
Il suo attraversamento da parte del
refrigerante, provoca una ulteriore
separazione del lubrificante.
4.
Lubrication
4.1
Built-in oil separator
The screw compressor is characterised by a
lubrication system based on the injection of oil
into the parts in motion.
During functioning a huge quantity of lubricant
comes out from the screw compressor with a
pressure equal to the discharge one.
C-TSH8 series twin screw compressors are
equipped with a integral oil separator, where
inside lubricant is separated from the
refrigerant by gravity and impingement of the
oil demister.
Figure 5 shows the section view of the complete
oil separator/screws; from the drawing it is
possible to identify the basic elements of the
assemble, in details:
•
discharge duct (reference 1).
Through the duct the refrigerant (and the
discharged lubricant) is directed from the
discharge port of the screw housing into the
integral oil separator.
At the outlet of the discharge duct the rapid
reduction in speed and flow direction
gives the first lubricant separation with the
separated oil falling into the lower part of
the separator.
•
oil demister (reference 2).
The refrrigerant passing through the
demister gives an additional oil separation.
4.
Schmierung
4.1
Angeflanschten Ölabscheider
Der Schraubenverdichter ist charakterisiert durch
ein Schmiersystem auf der Basis von
Öleinspritzung.
Während des Betriebes gelangt eine große
Menge Schmiermittel aus dem Verdichter mit
dem gleichen Druck der Hochdruckseite.
Während des Betriebes strömt eine große
Schmiermittelmenge aus dem Verdichter aus, die
von der Kältemittel getrennt werden soll und in den
mechanischen Teile in Bewegung befördert.
Die C-TSH8 Schraubenverdichter sind komplett
mit einem angeflanschten Ölabscheider und auf
der Innenseite trennt das Öl sich vom Kältemittel
für Schwere, Zentrifuge und Durchqueren von
Ölabscheiderfilter.
Die Abb.5 zeigt den Satz angeflanschten
Ölabscheider/Schrauben; in der Zeichnung
siehen sich die folgenden Hauptteilen:
•
Druckleitung (Bezug 1).
Durch die Leitung, wird die Kältemittel (und
das geschleppte Schmiermittel) aus der
Drucktür der Schraubengehäuse in den
angeflanschten Ölabscheider befördert.
Bei Leitungsaustritt verursacht die
Verminderung der Fluß-geschwindigkeit und
-richtung eine erste Schmiermitteltrennung,
das in niedriges Seite des Ölabscheiders
sich sammelt.
3. Fissaggio del compressore
È essenziale che il compressore venga fissato in
posizione orizzontale al fine di evitare anomale
sollecitazioni e, soprattutto, garantire la corretta
lubrificazione.
Il compressore può essere fissato direttamente
al telaio, oppure interponendo i molleggi
antivibranti forniti con il compressore (vedi
figura 4) e applicando ai dadi la corretta coppia
di serraggio pari a 30Nm.
fig. 4
fig. 4
Abb. 4
3. Compressor fixing
It is essential that the compressor is fixed to a
frame perfectly horizontal that, besides to
guarantee a working without anomalous stresses,
is indispensable for the perfect lubrication of parts
in motion.
The compressor can be direct mounted rigidly
on the frame or with vibration absorbers supplied
with the compressor (see figure 4) applying the
correct tightening torque of 30 Nm.
3. Aufstellung des Verdichters
Die Aufstellung des Verdichter muß waagerecht
erfolgen, um abweichende Beanspruchungen zu
vermeiden und die korrekte Schmierung zu
gewären.
Der Verdichter kann direkt am Rahmen
aufgestellt worden, oder mit
Schwingungsdämpfer geliefert mit den Verdichter
(siehe Abb.4) und indem an die Mutter die
richtige Drehmomente von 30 Nm befestigen.
M16
Ø 17 mm
Ø 50 mm
h = 20 mm