www.frascold.it
Pag. 13
6.2 Capacity control / Start unloading
6.2 Controllo di capacità / Partenza a vuoto
The position and the logic of the solenoid valves are indicated
in the tables / drawings according to the models.
La posizione e la logica delle valvole solenoidi, sono indicate
nelle tabelle e disegni in funzione del modello.
ATTENTION!
Overheating may damage the compressor valves
and gaskets. Always remove the bushes for welding
and brazing. Use inert gas to prevent the oxidation.
Pipes and system components must be clean, dry
and free of scale and metal swarf. Also rust and
phosphate coating must be avoided.
ATTENTION!
It is advisable to install a molecular sieve with a
25 micron mesh or less on the suction line. The
additional filter becomes necessary for long pipe
layouts and when the correct cleanliness cannot
be guaranteed.
ATTENTION!
A generously sized filter dryer is mandatory on
the liquid line.
INFORMATION
Pipe layout of the suction and discharge lines after
the compressor must be carried out in order to
guarantee a smooth running and vibration behaviour
of the entire system.
ATTENTION!
Improper piping or its placement may generate
cracks and lead to refrigerant losses.
ATTENZIONE!
Il surriscaldamento può portare al danneggiamento
dei rubinetti sul compressore. Rimuovere sempre
i codoli per le operazioni di saldatura e brasatura.
Usare gas inerti per evitare l’ossidazione. Le
tubazioni e i componenti dell’impianto devono
essere internamente puliti, asciutti e senza trucioli
metallici. Deve essere evitata anche la presenza di
ossidazione e strati di fosfatazione.
ATTENZIONE!
E’ fortemente consigliato un filtro a setaccio
molecolare con maglia pari o inferiore a 25 micron,
sulla linea di aspirazione. Il filtro addizionale è da
considerarsi necessario laddove siano presenti
lunghi tratti di tubazione e non si possa garantire
un elevato grado di pulizia.
ATTENZIONE!
Un filtro deidratatore, generosamente dimensionato
è obbligatorio sulla linea del liquido.
INFORMAZIONE
Le tubazioni di aspirazione e scarico devono essere
posate in modo da garantire un funzionamento
idoneo evitando vibrazioni e risonanze.
ATTENZIONE!
Una posa delle tubazioni non a regola d’arte può
generare rotture e portare alla perdita della carica
di refrigerante.
Type / Tipo
Capacity Control
Controllo di Capacità (1)
Start / Stop (2)
Full load 100%
A pieno carico 100%
Step (75%)
Step (50%)
FVRH/L 120 - 160
V1 =
●
V1 =
○
-
-
NRH/L 6
V1 =
●
V2 =
○
V3 =
○
V1 =
●
V2 =
○
V3 =
●
V1 =
●
V2 =
●
V3 =
○
V1 =
○
V2 =
○
V3 =
○
1. The effective capacity of the stages depends on operating
conditions.
2. Start / Stop can only be used at start-up and shutdown.
1. L’effettiva capacità degli stadi dipende dalle condizioni
d’esercizio.
2. Il gradino Start / Stop può essere utilizzato solo in fase
di avviamento e spegnimento.
●
Coil energized
○
Coil de-energized
●
Bobina eccitata
○
Bobina diseccitata