Fresh AB
• Gransholmsvägen 136 • SE-355 99 • GEMLA Sweden • Phone: +46 (0)470-70 77 00 • fresh.se • Art. nr. 001360 • Edition 2019
fresh.se
S
V
EN
SK
TILLVER
K
A
D
D
E
S
IG
N O
CH KV
AL
IT
E
T
20,5 - 42
185-340 mm
26
Ø104 mm
#150
#160
185 mm
A
B
Monteringsanvisning
TL
100
DE
NO
Monteringsanvisning
DK
Monteringsanvisning
FI
Asennusohje
EN
Installation instructions
DE
Einbauanleitung
1
2
3A
3B
3C
3D
1
3
4
5
6
7
Max
Min
8
2
3E
3F
FI
Kuvaus
Seinäventtiili asunnon jatkuvaan ilmanvaihtoon. Venttiilissä on
kondenssisuoja ja suodatin. Ilmamäärää säädetään etulevyllä, jossa on
avautumiskulman säätömekanismi. Venttiili voidaan asentaa esimerkiksi
makuuhuoneeseen tai olohuoneeseen. Asennus suositellaan tehtäväksi
korkealle seinään, mutta ei kuitenkaan 10 cm lähemmäs kattoa (etulevyn
yläreuna–katto).
Asennus
1. Aukko
Poraa Ø108 mm reikä viistosti alaspäin ulkoseinää kohti n.
1 mm/100 mm.
2. Ulko-osan asennus
Paina lyhyt yhde kiinni ulkosäleikköön.
Asenna yhteeseen tiiviste.
Katkaise seinäputki seinän paksuuden mukaan. Putki voi olla 50 mm
lyhyempi, koska venttiiliyhde toimii teleskooppisesti.
Levitä säleikön/yhteen taustapuolelle tiivistysmassaa.
Asenna ulkosäleikkö, yhde ja putki, ja kiinnitä säleikkö neljällä ruuvilla.
Lisää tarvittaessa tiivistemassaa (julkisivutyypin mukaan).
Säiden vaihteluille alttiissa paikoissa ulkosäleikkö korvataan Fresh Tyfon/
myrskysuojalla tai säleikköön lisätään sadesuoja.
3. Sisäosan asennus
A. Vapauta ensin pikalukitus (2) ja avaa sitten etulevy (1). Vedä
etulevyn yläreunaa ulospäin, kunnes alempi kiinnitys irtoaa
rungosta (3).
B. Irrota ensin nivelvipu (4) ja sitten etulevy rungosta.
C. Napsauta yhde (5) kiinni venttiilin taustapuolelle nuoli ylöspäin.
Paina tiiviste (6) kiinni yhteeseen putken puolelle. Aseta venttiili
seinäputkeen. Kiinnitä runko seinään (nuoli ylöspäin) neljällä
ruuvilla.
D. Asenna etulevy takaisin paikalleen napsauttamalla nivelvipu
runkoon.
E. Asenna suodatinpanos (7) ja myrskysuoja (tietyt mallit). Ne on
painettava n. 5 mm rungon sisäpuolelle.
F. Laske etulevy alas ja sovita haarukat (8) rungon akseleihin.Säädä
haarukoilla haluttu avautumiskulma.
Huolto
Suodatin on puhdistettava/vaihdettava 1–2 kertaa vuodessa, jotta
varmistetaan hyvä ilmanlaatu ja tasainen virtaus. Vedä etulevyä
yläreunasta, kunnes haarukat (etulevyn alapuolella) irtoavat rungon
akseleista. Nosta etulevyä ja vedä suodatinpanos ulos. Poista suodatin ja
pese se miedolla pesuaineliuoksella tai vaihda se. Vakiosuodatin voidaan
pestä, siitepölysuodatin vaihdetaan uuteen. Asenna suodatinpanos
takaisin painamalla se n. 5 mm rungon sisäpuolelle.
DE
Beschreibung
Dieses Wandventil ist für die fortlaufende Belüftung von Wohnräumen
vorgesehen. Es ist mit Kondensschutz und Filter ausgestattet. Die Luftmenge
wird an der Vorderseite geregelt, wo sich ein Mechanismus zur Veränderung
des Öffnungswinkels befindet.
Das Ventil kann im Schlafzimmer, Wohnzimmer etc. eingebaut werden.
Die Anbringung sollte möglichst hoch an der Wand erfolgen, jedoch nicht
näher als 10 cm von der Decke entfernt (Oberkante der Vorderseite - Decke).
Einbau
1. Lochbohrung
In die Wand ein Loch mit einem Durchmesser von Ø108 mm und leichter
Neigung (etwa 1 mm pro 100 mm) nach außen bohren.
2. Einbau des Außenteils
Den kurzen Stutzen am Außengitter festdrücken. Die Dichtung am
Stutzen anbringen. Das Wandrohr auf die Wandstärke zurechtschneiden.
Es kann 50 mm kürzer sein, weil der Ventilstutzen eine Teleskopfunktion
hat. Die Fugenmasse auf der Rückseite des Gitters/Stutzens auftragen.
Das Außengitter mit Stutzen und Rohr einsetzen und das Gitter mit
vier Schrauben befestigen. Bei Bedarf (abhängig vom Fassadentyp) ist
weitere Fugenmasse aufzutragen.
Bei der Witterung ausgesetzten Stellen ist das Außengitter durch eine
Fresh Tyfon/Sturmhaube zu ersetzen oder durch einen Regenschutz
zu ergänzen.
3. Einbau des Innenteils
A. Die Vorderseite (1) durch Lösen des Schnellverschlusses (2) öffnen.
Die Oberkante des Vorderseite nach außen ziehen, bis sich die
untere Halterung vom Gehäuse (3) löst.
B. Die Vorderseite vom Gehäuse lösen. Dazu ist der Gelenkarm (4)
vom Gehäuse abzuziehen.
C. Den Stutzen (5) auf der Rückseite des Ventils einrasten (Pfeil nach
oben). Die Dichtung (6) auf der Rohrseite des Stutzens andrücken.
Das Ventil in das Wandrohr einsetzen. Das Gehäuse mit vier
Schrauben an der Wand (Pfeil nach oben) befestigen.
D. Die Vorderseite durch Einrasten des Gelenkarms im Gehäuse
wieder anbringen.
E. Die Filterkassette (7) mit Sturmsicherung (bestimmte Modelle)
anbringen. Diese ist etwa 5 mm in das Gehäuse hinein zu drücken.
F. Die Vorderseite herabklappen und die Lamellen (8) an die Achsen
im Gehäuse anpassen. Die gewünschte Öffnung durch die
Stellung der Lamellen einstellen.
Wartung
Zur Sicherstellung einer guten Luftqualität und durchgängigen
Luftströmung sollte der Filter 1 bis 2 Mal pro Jahr gereinigt bzw.
ausgetauscht werden. Die Oberseite der Vorderseite einziehen, bis sich
die Lamellen (Unterseite der Vorderseite) von den Achsen im Gehäuse
lösen. Die Vorderseite anheben und die Filterkassette herausziehen.
Den Filter herausnehmen und in milder Seifenlösung reinigen oder
austauschen. Der Standardfilter ist abwaschbar, der Pollenfilter ist durch
einen neuen zu ersetzen. Bei Einbau ist die Filterkassette etwa 5 mm in
das Gehäuse hinein zu drücken.
EN
Description
Wall vent designed for continuous ventilation of homes. The vent has
condensation-protection and a filter. The air volume is regulated at the
front cover which has a mechanism for changing the opening angle.
The vent is installed in bedrooms, living rooms, etc.
The recommended location is high on the wall, however, no closer than
10 cm to the ceiling (the top of the front cover - the ceiling).
Installation
1. Making a hole
Make a Ø108 mm hole through the wall with a slight angle outwards,
approx. 1 mm/100 mm.
2. Installation of external part
Press the short coupling securely to the external grille. Install a seal on
the coupling. Cut the wall tube to the thickness of the wall. This may be
50 mm shorter if the vent coupling is telescopic.
Apply the sealing compound to the rear of the grille/coupling.
Insert the external grille with coupling and tube and screw the grille in
place with four screws. Apply additional sealing compound if required
(depending on type of facade). For areas exposed to the elements,
replace the external grille with a Fresh Tyfon/storm cover or supplement
the grille with a rain cover.
3. Installation of internal part
A. Open the front cover (1) by first releasing the snap connection (2).
Pull the upper edge of the front cover out until the lower bracket
loosens from the chassis (3).
B. Loosen the front cover from the chassis by pulling the lever arm (4)
from the chassis.
C. Snap the coupling (5) securely to the rear of the vent, arrow
upwards. Press the seal (6) securely on the coupling’s tube side.
Insert the vent into the wall pipe. Screw the chassis securely to the
wall (arrow upwards) using four screws.
D. Reinstall the front cover by snapping the lever arm securely in the
chassis.
E. Install filter cassette (7) with storm shield (certain models). This
must be pushed in approx. 5 mm inside the chassis
F. Lower the front cover and fit the pivots (8) on the shafts in the
chassis. Set the desired opening by selecting the position using
the pivots.
Maintenance
In order to ensure good air quality and maintain the flow, the filter should
be cleaned/replaced once or twice a year. Pull the top of the front cover
until the pivots (the bottom of the front cover) release from the shafts
in the chassis. Lift up the front cover and pull out the filter cassette.
Remove the filter and clean it in a mild cleaning solution or replace it.
The standard filter is washable, replace pollen filters. Reinstall, the filter
cassette must be pressed in approx. 5 mm inside the chassis.