FROST ITALY s.r.l.
-Via Trasimeno 46-int.1 – Z.I. – 36015 Schio – Vicenza – Italy
Tel. +39/+445/576772 – Fax +39/+445/576775 – e-mail info@frostitaly.it
15
AVVIAMENTO DELL'UNITA'
STARTING OF THE UNIT
ATTENZIONE
Il primo avviamento deve essere eseguito con
le impostazioni standard, solo a collaudo
ultimato variare i valori.
ATTENTION
The first starting of the unit must be done
with the standard configure, only after
change the configuration values
.
Avviamento dell'unità
-
Alimentare l'unità agendo sul blocco-porta e
sollevando la leva degli interruttori automatici;
-
Lasciare alimentata l’unità per almeno 6 ore;
-
Si consiglia al primo avviamento di collegare il
terminale REMOTO a bordo macchina per
controllare il corretto funzionamento dell’unità.
Accendere
l'unità
selezionare
dal
menù
principale ON/OFF UNITA’ e premere ENTER,
con accensione del relativo led;
-
Attendere le temporizzazioni dei compressori;
-
Verificare la corrente d'assorbimento del
compressore e confrontarla con i dati di targa.
Starting of the unit
- Open the electrical board and turn on the
automatic switch for supply the unit
- Supply the unit for 6 hour
- We advise at the first starting, connect the
REMOTE terminal near the unit for control the
mode of operation of the unit, after connect the
terminal in the room. Turn on the unit by
selection ON/OFF UNIT in the main menù and
push the ENTER button in the remote display
- Wait the compressor timing (Led compressor 1
has intermittent light).
- To verify the current of absorption of the
compressor and to compare it with the data of
rating plate.
Controllo del compressore e dei ventilatori
Verificare il livello di rumorosità del compressore non
sia superiore al normale e che la pressione di
mandata sia superiore alla pressione di aspirazione,
in caso contrario controllare la sequenza delle fasi di
alimentazione L-N (senso di rotazione non corretto).
Assicurarsi che il valore di tensione rientri nei limiti
prefissati.
Check of the compressors and fans
To verify that the noisiness level of the compressor
it is not superior to the normal and that the delivery
head it is superior to the pressure of suction, in
opposite case to check the sequence of the phases
of supply L-N (sense of rotation not correct).
Making sure that the value of voltage re-enters in
the fixed limits.
ATTENZIONE
Verificare le correnti d'assorbimento del
compressore e dei ventilatori confrontarle con
i dati di targa.
ATTENTION
To verify the current of absorption of the
compressor and to compare it with the data of
rating plate.
Soste prolungate
Per lunghi periodi di fermata sezionare la macchina
agendo
sull'interruttore
generale
del
quadro
elettrico.
Alla ri-accensione, lasciare l’unità alimentata, con
tutti gli interruttori automatici chiusi, per almeno 6
ore, prima di riavviarla.
Prolonged breaks
For long periods of stop, to sections the machine
operating on the general switch of the electrical
board.
When restart the unit, wait 6 hour with the unit
supplied with all automatic switches OFF before
starting the unit.
ATTENZIONE
Se in questa prima fase dovessero apparire i
seguenti
errori
sul
display
del
microprocessore
eseguire
le
seguenti
indicazioni:
L’unità non parte, controllare l’ON/OFF
remoto, morsetti 10-11.
ATTENTION
If, in this first phase, the following errors on
display of the microprocessor should appear,
to perform the following indications:
If
unit
don’t
start
check
remote
On-Off input, terminal 10-11.