background image

8

Granitime

9

Il gusto della novità

Granitime

Il gusto della novità

Die Installation ist nach den Anweisungen des Herstellers auszuführen.

Die  Nichtbeachtung  der  Installationsanweisungen  (Belüftungsabstand,  Raumtemperatur  etc.) 

kann die Sicherheit bzw. die Funktionsfähigkeit beeinträchtigen.

Kontrollieren, dass die Netzspannung der Spannungsangabe auf dem Typenschild entspricht und 

die verfügbare Leistung der Geräteleistung entspricht. Den Netzstecker an eine Schuko-Steckdose 

anschließen. Es dürfen keine Mehrfachsteckdosen und/oder Adapter verwendet werden.

Achtung: Die Anschlussstelle des Netzsteckers soll sich in einem Bereich befinden, der für 

den Benutzer leicht zugänglich ist, damit das Gramolate-Gerät bei Bedarf ungehindert vom 

Stromnetz getrennt werden kann.

Bei ungünstigen Netzbedingungen kann das Gerät vorübergehende Spannungsabfälle 

verursachen.

La instalación es de exclusiva competencia del técnico especializado, que deberá 

organizar todas las secuencias operativas y el empleo de medios adecuados 

a fin de intervenir con rigurosa observancia de las normas vigentes en esta 

materia.

La granizadora debe ser instalada dentro de un edificio iluminado, ventilado y provisto de pavi-

mento sólido, nivelado y firme (inclinación inferior a 2°). No instalar la máquina al aire libre o en 

lugares en que podría recibir chorros de agua; mantenerla alejada de fuentes de calor.

La máquina es del tipo que requiere vigilancia, por lo que deberá instalarse en lugares en 

que pueda ser observada por personal capacitado.

Debe funcionar en ambientes con temperatura comprendida entre 20 y 35 °C.

Controlar que en su parte trasera quede un espacio libre de al menos 10 pulgadas (25 cm).

Deberán dejarse libres los espacios de acceso a la máquina a fin de que el técnico espe-

cializado y el operador puedan intervenir sin dificultades y puedan también abandonar 

rápidamente el área de trabajo en caso de emergencia

La instalación debe efectuarse aplicando las instrucciones del fabricante.

La inobservancia de las instrucciones en cuanto a la instalación de la máquina (espacios para 

ventilación, temperaturas ambiente, etc.), puede comprometer su seguridad y/o su funciona-

miento.

Controlar que la tensión de la red corresponda a aquélla indicada en la placa de identificación 

y que la potencia disponible sea suficiente considerando aquélla requerida por el distribuidor. 

Conectar el enchufe a una toma de corriente provista de polo de tierra, eliminando tomas múl-

tiples y/o adaptadores.

Atención. El punto de conexión de la toma eléctrica debe encontrarse en un lugar de fácil 

alcance para el usuario, a fin de que éste pueda desconectar fácilmente la granizadora 

respecto de la línea eléctrica cada vez que sea necesario.

En situaciones de alimentación desfavorable, el aparato puede provocar caídas transi-

torias de tensión.

Installazione
Installation
Installation
Aufstellung
Instalación

Summary of Contents for GBG Granitime

Page 1: ...MANUALE ISTRUZIONI Operating Instruction Mode d emploi Betriebsanleitung Manual de empleo Granitime ...

Page 2: ...For all service warranty or spare parts requirements please call 03 9368 2300 ...

Page 3: ... Optionnel ZUBEHÖR Optional ACCESORIO Opcional 20 Sistema di chiusura Locking dystem Systeme de blocage Verriegelungssystem Sistema de cierre 20 MANUTENZIONE E PULIZIA MAINTENANCE AND CLEANING ENTRETIEN ET NETTOYAGE WARTUNG UND REINIGUNG MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 21 Norme Generali General Rules Allgemeine Vorschriften Normas Generales 21 Pulizia per cambio prodotto Cleaning after product change Net...

Page 4: ...e à son style et à sa fiabilité L appareil est très facile à utiliser mais nous vous conseillons de lire avec attention le mode d emploi pour obtenir les meilleurs résultats Chaque revendeur G B G saura vous indiquer notre centre de service après vente le plus proche de chez Vous Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Hochleistungs Geräts Dank seiner Zuver lässigkeit und seines formschönen Designs...

Page 5: ...quina leer atentamente este manual para garantizar un empleo correcto según los requisitos de seguridad El uso de la maquina se limita exclusivamente al personal autorizado En caso de averías y o mal funcionamiento se deberá solicitar únicamente la interven ción de personal calificado del servicio de asistencia La macchina da Voi acquistata è idonea per la produzione di granite sorbetti e bibite f...

Page 6: ... be capable of carrying out normal product loading and or replacement operations cleaning the machine ensuring proper upkeep of the machine Specialized technician A person who has examined this manual and is specialized in the installation and servicing of the granita machine he must be able to carry out repairs in the event of serious faults and be well acquainted with this manual and all the inf...

Page 7: ...tbilder richtig zu deuten Er kennt die wichtigsten Vorschriften zur Hygiene zum Unfallschutz zur Technologie und zur Sicherheit Er hat eine einschlägige Erfahrung in der Instandhaltung von Gramolate Geräten Er weiß wie er sich in Notsituationen zu verhalten hat wo er die persönlichen Schutzausrüs tungen erhält und wie er diese richtig benutzt Die Benutzung des Gerätes durch Personen welche die Anf...

Page 8: ...o di collegamento della presa elettrica deve essere situato in un luogo facilmente raggiungibile dall utilizzatore in modo che possa sconnettere agevolmente il granitore quando è necessario dalla linea elettrica Sotto condizioni di alimentazioni sfavorevoli l apparecchio può causare cadute di ten sione transitorie Installation may be carried out only by a specialized technician who must orga nize ...

Page 9: ...et ou le fonctionnement Vérifier si la tension de la ligne correspond à celle indiquée sur la plaquette signalétique et si la puissance disponible est adéquate à celle requise par le distributeur Mettre la fiche dans une prise de courant équipée d une mise à la terre Ne pas utiliser de multiprises et ou d adaptateur Attention La prise électrique utilisée pour le raccordement doit être située dans ...

Page 10: ...ada de fuentes de calor La máquina es del tipo que requiere vigilancia por lo que deberá instalarse en lugares en que pueda ser observada por personal capacitado Debe funcionar en ambientes con temperatura comprendida entre 20 y 35 C Controlar que en su parte trasera quede un espacio libre de al menos 10 pulgadas 25 cm Deberán dejarse libres los espacios de acceso a la máquina a fin de que el técn...

Page 11: ... spirals and or the gearmotor Mélanger le CONCENTRÉ avec de l eau dans un réci pient à part selon le dosage indiqué par le producteur LE MÉLANGE DOIT CONTENIR AU MOINS 13 DE SUCRE Un mauvais dosage peut endommager les mélangeurs et ou les moto réducteurs In einem Gefäß das Konzentrat mit Wasser gemäß Herstellervorschriften verdünnen und mischen DIE ERZEUGTE MISCHUNG MUSS EINEN MINDE STGEHALT AN ZU...

Page 12: ...que le produit ne dépasse pas le niveau max 65 mm Beim Gießen des Produkts in den Behälter muss man darauf aufmerksam machen dass das Produkt das Höchstniveau 65 mm nicht übersteigt Poner el producto en la cuba Attención el nivel de liquido no deve sobrepasar la marca de nivel max 65 mm Prima di aggiungere il prodotto all interno delle vasche spegnere la macchina e togliere la spina Turn off the p...

Page 13: ...errupteur réfrigération en service Production de BOISSONS FROIDES Interrupteur machine sous tension Interrupteur mélangeur en service Interrupteur installation de production de la boisson froide en service Lorsque l interrupteur boisson froide est inséré l interrupteur de réfrigération doit être éteint Jeder Behälter ist mit drei Schaltern aus ge stattet die folgendermaßen betätigt werden müssen U...

Page 14: ...pos I système de réfrigération en fonction froid Pour obtenir une BOISSON FROIDE Interrupteur machine sous tension et mélangeur en fonction Commutateur en pos II système de réfrigération en fonction boisson Pourdéactiverlesystèmederéfrigération mettrelecommutateur en pos 0 Pour activer ou déactiver l illumination du couvercle tirer ou pousser le jack qui est placé dans la partie postérieure de la ...

Page 15: ...lage indépen dante Die Gramolate Festigkeit kann verändert werden indem man mit einem Schrau benzieher die in der Zeichnung abgebildete Schraube einstellt höhere Festigkeit geringere Festigkeit Es posible variar la densidad de la granizada ajustando con un destornillador el tornillo indicado en el dibujo mayor densidad menor densidad Per prelevare la bevanda abbassare la leva del rubinetto To disp...

Page 16: ...agit alors simultanément sur toutes les cuves Il est interdit de désactiver l interrupteur agitateur en mouvement et l interrupteur froid positif des diverses cuves lorsque le timer est en fonction Le témoin lumineux 2 du pressostat est toujours allumé pendant le fonctionnement normal de la machine Lorsque ce voyant s éteint pendant la marche de l appareil cela signifie qu il y a un problème de fo...

Page 17: ...e the ice layer so as to prevent any mixer damage To adjust the thermostat cold drink temperature only and FUSE controls remove the side grate on the switch panel adjust and check then place it again correctly NOTE the main supply fuses are optional for models 220 240V 50 60 Hz Quand le niveau du produit à l intérieur du bac descend au dessous de la moitié du mélangeur il faut arrêter le système d...

Page 18: ...espesor de hielo sólido en superficie por efecto de la natural separación del producto no mezclado En este caso antes de poner en función de nuevo la máquina se debe quitar este espesor de hielo superficial para no pro curar daños a las partes mezcladoras Para tener acceso a la regulación de los Termostatos sólo para temperatura bebida y al control de los fusibles quitar la reja lateral del lado m...

Page 19: ...n on the cover must be carried out manually Do not use any tool as they might damage the cover or its components The topper V is assembled to the clear undercover X with a manual pressure as showed in picture 1 To disassemble it hold the topper V with one hand while you pull the undercover X with the other hand Attention Toute intervention sur le couvercle ne doit qu être manuelle Il ne faut jamai...

Page 20: ...er V checking the correct closing Substitution de la lampe Soulevez en la décrochant la porte S voir figure 2 Enlevez la lampe U de la douille T et remplacez la par une lampe nouvelle Fermez la porte S sur le couvercle V et contrôlez qu elle soit bien fermée Lampenersetzung Die Tür S heben und freigeben wie in Abb 2 dargestellt Die Lampe U von der Lampenfassung T entfernen und durch eine neue Lamp...

Page 21: ... des Deckels mit Schließung Auf der Vorderseite des Deckels befindet sich ein Lappen mit einem Loch zum Einsetzen des Schlosses auf der Rückseite des Deckels befindet sich eine Halterung zur Anhängung an die Wanne Abb 3 Anmerkung das Schloss wird nicht mit der Maschine mitgeliefert Uso de la tapa con cierre En el lado frontal de la tapa hay una lengüeta con un agujero para la introducción del cand...

Page 22: ...d in the picture Utilisez le nouveau système de blocage du robinet de la façon suivante Fig A Pendant l utilisation de la machine placez le support R comme indiqué dans la figure Fig B Pour bloquer la poignée introduisez le support R dans sont trou et placez le cadenas comme indiqué dans la figure Das neue Verriegelungssystem für den Hahn ist wie folgt zu verwenden Abb A Während der Verwendung der...

Page 23: ...s abide by the following rules Do not use solvents or inflammable materials Take care not to disperse liquids into the environment Do not wash machine components in a dishwasher Do not dry machine parts in a conventional and or microwave oven Do not immerse the machine in water Do not spray water on the machine Use only warm water and a mild detergent to clean the machine On completing work make s...

Page 24: ...tzverkleidungen wieder ordnungsgemäß anzubringen und zu befestigen Die Reinigung der Behälter wegen Produktwechsel ist mindestens alle 2 zwei Tage auszufüh ren La limpieza y el mantenimiento de los componentes externos de la granizadora deben efectuarse con el interruptor general en posición 0 y con el enchufe desconectado de la toma de corriente Al efectuar los trabajos de limpieza o mantenimient...

Page 25: ...n Stecker aus der Steckdose ziehen Antes de empezar las operaciones de limpieza es necesario apagar el interruptor general mezclador y des conectar el enchufe de la toma de corriente Granitime 1 Pulizia per cambio prodotto Cleaning after product change Nettoyage après changement de produit Reinigung nach Produktwechsel Limpieza después del cambio de producto Portare il deviatore frigo su O e svuot...

Page 26: ...eckdose entfernen Antés de empezar las operaciones de limpieza es necesario apagar la máquina mediante el interruptor general y sacar el enchufe de la toma corriente Granitime 2 Granitime 2 FF Granitime 3 Granitime 3 FF Pulizia per cambio prodotto Cleaning after product change Nettoyage après changement de produit Reinigung nach Produktwechsel Limpieza después del cambio de producto Spegnere l int...

Page 27: ...utte le parti Prima di rimontarlo lubrificare le guarnizioni con vaselina Disassemble the tap and remove the pin F from its seat so that free access to all other parts is allowed Wash alle parts carefully Before reassembling lightly lubricate the seals with vaseline Pour demonter le robinet enlever le pivot F de son siège les autres pièces seront ainsi libérées Avant le remontage mouiller les join...

Page 28: ...lla parte posteriore farla uscire dalla sede Sfilare la coclea e togliere la guarnizione A Remove the tank by lifting the front part until it is released then lightly push from the rear side Remove the mixing spiral as well as gasket A Déposer le bac en soulevant sa partie avant jusqu à en obtenir le décrochage Puis à l ai de de petits coups sur sa partie arrière le faire sortir de son logement Re...

Page 29: ... Oberfläche wie mit den Pfeilen angegeben geschmiert werden sollen Antés de volver a montar la cóclea de mezcla poner los juntos A e E lubrifi cando con vaselina la superficies indica das por las flechas Pulizia macchina Cleaning the machine Nettoyage de la machine Maschinen reinigung Limpieza de la máquina IMPORTANTE La guarnizione E in figura cod SL300951857 deve sempre essere posizionata corret...

Page 30: ...l so as to shaft C enters head B Introduire la spirale de mélange de manière que l arbre d entraînement C soit inséré dans la tête B Die Rührschnecke einführen Kopf B soll mit Welle C einhaken Introducir la espiral haciendo enganchar la cabeza B con la parte C Posizionare la vasca nella sua sede Place the tank into its housing Remettre le bac à sa place Behälter in seinen Sitz positionieren Posici...

Page 31: ...qu à ce qu elle s aligne au logement D du bac puis les accrocher Kopf B der Rührschnecke leicht heben und sie mit dem Sitz D des Behälters zusammenfügen Levantar ligeramente la cabeza B de la cóclea de mezcla coneotandola con el alojamiento D del tanque Premere la vasca in basso fino al click e rimontare il rubinetto Push the tank down until you hear a click then reinstall the tap Faire accrocher ...

Page 32: ...ompromette il buon funzionamento della macchina L utilizzo della macchina è vietato quando anche un solo pannello frontale posteriore o laterale non sia adeguatamente montato The condenser may be cleaned only by a specialized technician who must organize all the operational sequences and use suitable equipment in strict compliance with the applicable regulations currently in force Periodically cle...

Page 33: ...it au bon fonctionnement de l appareil Ne pas utiliser la machine si tous les panneaux ne sont pas montés correctement Die Reinigung des Kondensators darf nur vom Fachmann ausgeführt werden der alle Arbeitsschritte und die Anwendung der angemessenen Arbeitsausrüstungen unter strenger Befolgung der einschlägigen Vorschriften zu organisieren hat Den Kondensator in der Maschine periodisch reinigen Be...

Page 34: ...ranitime 3 FF La limpieza del condensador es de exclusiva competencia del técnico especializa do quien deberá organizar todas las secuencias operativas y el empleo de medios adecuados con riguroso respeto de las normas vigentes en esta materia Efectuar un limpiado periódico del condensador puesto en el interior de la máquina Para los modelos Granitime 2 Granitime 2 FF Granitime 3 Granitime 3 FF sa...

Page 35: ...33 Il gusto della novità Granitime Schemi elettrici di principio Wiring diagrams Granitime 1 ...

Page 36: ... T O M E R O T A L I T N E V E R O T O M 1 E R O T A L I T N E V E R O T O M 2 E R O T A L I T N E V E R O T O M l a n o i t p O O T A T S O S S E R P E R O S S E R P M O C E R O T O M É L E R F F 3 e m i t i n a r G 3 e m i t i n a r G r e p o l o S z H 0 6 V 5 1 1 F F 2 e m i t i n a r G O T A T S O M R E T 1 A C S A V O T A T S O M R E T 2 A C S A V O T A T S O M R E T 3 A C S A V O T A T S O M...

Page 37: ...35 Il gusto della novità Granitime Schemi impianti refrigeranti Cooling system diagrams Granitime1 Granitime 3 Granitime 3FF Granitime 2 Granitime 2FF Granitime 2 ...

Page 38: ...36 Granitime Il gusto della novità Legenda per schemi refrigeranti Legend for cooling system diagrams ...

Page 39: ...e das Schild das auf dem Gerät ist Premitace la marca sobre la maquina Vedere targhetta sulla macchina See rating plate on machine Voir plaquette placèe sur l appareil Bitte sehen Sie das Schild das auf dem Gerät ist Premitace la marca sobre la maquina Vedere targhetta sulla macchina See rating plate on machine Voir plaquette placèe sur l appareil Bitte sehen Sie das Schild das auf dem Gerät ist P...

Page 40: ...38 Granitime Il gusto della novità NOTE NOTES NOTES NOTIZEN NOTAS ...

Page 41: ... réserve le droit de modifier son produit sans préavis En plus il décline toute responsabilité pour des inexactitudes ou erreurs d impression éventuelles contenues dans cette notice Der Hersteller behält sich das Recht vor die Eigenschaften seines Produktes ohne Voranzeige zu ändern und lehnt gleichzeitig jede Verantwortung für mögliche Unrichtigkeiten und oder Druckfehler ab die in diesem Handbuc...

Page 42: ...For all service warranty or spare parts requirements please call 03 9368 2300 ...

Reviews: