FUJINON CCTV LENS
C-MOUNT VARI-FOCAL LENS
1:1.6/12.5-50mm 1/1.8”
DV4X12.5SR4A-1
1
2
3
4
5
6
FUJINON CCTV LENS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
使用说明书
РУССКИЙ
ITALIANO
ESPAÑOL
中 文
①
Кольцо трансфокатора
Ghiera dello zoom
Anillo del zoom
变焦环
②
Кнопка затяжки трансфокатора
Pomello di bloccaggio dello zoom
Tornillo de bloqueo del zoom
变焦锁定旋钮
③
Кольцо фокусировки
Ghiera di regolazione della messa a fuoco Anillo de enfoque
聚焦环
④
Кнопка затяжки фокуса
Pomello di bloccaggio del fuoco
Tornillo de bloqueo del enfoque
聚焦锁定旋钮
⑤
C-крепление
Montatura C
Montura C
C 接口
⑥
Кнопка затяжки ирисовой диафрагмы
Pomello di bloccaggio del diaframma
Tornillo de bloqueo del iris
光圈锁定旋钮
ITALIANO
PER UN UTILIZZO SICURO
Il simbolo ATTENZIONE indica pericolo di morte o ferimento grave
in caso di uso improprio, il simbolo AVVERTENZA indica pericolo di
ferimento o di danni materiali in caso di uso improprio.
ATTENZIONE
Evitare di inquadrare direttamente con l’obiettivo sorgenti luminose
intense come il sole. Si potrebbero arrecare danni agli occhi.
AVVERTENZA
Non esporre l’obiettivo alla luce diretta del sole e custodirlo al
riparo da questa. L’obiettivo può condensare la luce su un oggetto
che si trova in prossimità e causare un incendio.
INSTALLAZIONE DELL’OBIETTIVO
Spingere la filettatura dell’innesto obiettivo contro la filettatura della montatura della
telecamera, ruotare lentamente l’obiettivo in senso orario e avvitare l’innesto obiettivo da
installare sulla telecamera.
Nota.
Per modificare la posizione di rotazione dell’obiettivo, ruotare ulteriormente
l’obiettivo in senso orario, con decisione. Qualora non fosse possibile ruotare
l’obiettivo, ruotarlo lentamente in senso antiorario finché non raggiunge la dovuta
posizione.
REGOLAZIONE DIAFRAMMA
1) Allentare il pomello di bloccaggio del diaframma.
2) Spostare il pomello di bloccaggio del diaframma per regolare il diaframma. Per aprire
il diaframma, spostare il pomello sul lato “O”.
3) Stringere il pomello di bloccaggio del diaframma.
REGOLAZIONE ZOOM E REGOLAZIONE MESSA A FUOCO
1) Allentare il pomello di bloccaggio dello zoom e il pomello di bloccaggio del fuoco.
2) Ruotare la ghiera dello zoom per ottenere l’angolo di campo necessario.
3) Ruotare la ghiera di regolazione della messa a fuoco per mettere a fuoco un soggetto.
4) Stringere a fondo il pomello di bloccaggio dello zoom e il pomello di bloccaggio del
fuoco.
Nota.
Dopo la regolazione dello zoom, va sempre regolata la messa a fuoco.
REGOLAZIONE LUNGHEZZA FOCALE FLANGIA
Qualora non riuscisse l’operazione di messa a fuoco del soggetto, effettuare la regolazione
come indicato di seguito.
1) Impostare la posizione di apertura del diaframma dell’obiettivo.
2) Posizionare lo zoom all’estremità teleobiettivo e impostare la messa a fuoco
sull’estremità infinito.
3) Azionare il meccanismo di regolazione della lunghezza focale della flangia sulla
telecamera per mettere a fuoco un soggetto che si trova a una distanza di oltre 8 m
dall’obiettivo.
4) Confermare che i soggetti all’estremità teleobiettivo, intorno alla posizione intermedia
e all’estremità grandangolare, possano essere rispettivamente messi a fuoco. (Qualora
la messa a fuoco dei soggetti non sia possibile, rieseguire il passaggio precedente.)
PULIZIA DELL’OBIETTIVO
Per rimuovere la polvere dall’obiettivo, utilizzare una spazzola morbida non unta o un
•
soffietto (per uso fotografico).
Per rimuovere tracce di acqua o di olio dall’obiettivo, asciugare prima il liquido con della
•
carta per pulizia ottica e utilizzare poi la stessa inumidita con apposito detergente liquido,
strofinandola dal centro verso l’esterno dell’obiettivo formando una spirale.
РУССКИЙ
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Знак ОПАСНО предупреждает о возможных смертельном исходе
или серьезной травме в случае неправильного обращения, а
знак ОСТОРОЖНО предупреждает о возможных травмах или
значительном повреждении в случае неправильного обращения.
ОПАСНО
Не смотрите через объектив на какие бы то ни было сильные
источники света, например солнце. Возможно травмирование
глаз.
ОСТОРОЖНО
Не оставляйте и не храните объектив под прямыми
солнечными лучами. Объектив может сконцентрировать
свет на расположенном рядом объекте, что станет причиной
возгорания.
УСТАНОВКА ОБЪЕКТИВА
Прижмите резьбовую часть объектива к резьбовой части камеры и медленно
вращайте объектив по часовой стрелке, чтобы вкрутить объектив в камеру.
Примечание.
Чтобы изменить положение поворота объектива, с усилием
проверните объектив дальше по часовой стрелке. При невозможности
повернуть объектив, медленно поворачивайте его против часовой
стрелки до тех пор, пока он не станет в необходимое положение.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИРИСОВОЙ ДИАФРАГМЫ
1) Ослабьте кнопку затяжки ирисовой диафрагмы.
2) Отрегулируйте ирисовую диафрагму с помощью кнопки затяжки. Чтобы открыть
ирисовую диафрагму, переведите кнопку в сторону «О».
3) Затяните кнопку затяжки ирисовой диафрагмы.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРАНСФОКАТОРА И ФОКУСА
1) Ослабьте кнопку затяжки трансфокатора и кнопку затяжки фокуса.
2) Поверните кольцо трансфокатора так, чтобы получить необходимый угол поля
зрения.
3) Поворачивайте кольцо фокусировки, чтобы сфокусироваться на объекте.
4) Затяните кнопку затяжки трансфокатора и кнопку затяжки фокуса.
Примечание.
После подстройки трансфокатора всегда необходимо настраивать
фокус.
РЕГУЛИРОВКА РАБОЧЕГО ОТРЕЗКА
При невозможности сфокусироваться на объекте с помощью фокуса выполните
следующую регулировку.
1) Откройте ирисовую диафрагму объектива.
2) Установите трансфокатор на телесъемку, а фокус – на бесконечность
3) С помощью механизма регулировки рабочего отрезка камеры выполните
фокусировку на объекте, расположенном на расстоянии более 8 м от объектива.
4) Убедитесь в том, что объекты при телесъемке располагаются примерно
посередине, и настройте фокус широкоугольной съемки соответствующим
образом. (При невозможности выполнить фокусировку на объектах повторите
приведенную выше операцию.)
ЧИСТКА ОБЪЕКТИВА
Чтобы удалить пыль с объектива, очистите его обезжиренной мягкой
•
щеткой или обдувателем с щеткой (для фотоаппаратов).
Чтобы удалить воду или масло с объектива, сначала удалите с него
•
жидкость с помощью чистящей салфетки, а затем с – помощью чистящей
салфетки, смоченной в чистящей жидкости для объективов. Вытирайте
объектив от центра к периметру по спирали.
ESPAÑOL
PARA UN USO SEGURO
El símbolo ADVERTENCIA indica peligro de daños personales graves o
incluso la muerte en caso de uso inapropiado y el símbolo PRECAUCIÓN
indica peligro de daños personales o daños materiales importantes en caso
de uso inapropiado.
ADVERTENCIA
No mire directamente a ningún tipo de fuente de luz potente a
través de la lente, como por ejemplo el sol. Podría sufrir daños en
la vista.
PRECAUCIÓN
No deje ni guarde la lente bajo la luz directa del sol. La lente
podría concentrar la luz sobre un objeto y provocar un incendio.
INSTALACIÓN DE LA LENTE
Presione la sección roscada de la montura de la lente contra la sección roscada de la
montura de la cámara, gire lentamente la lente en sentido horario y enrosque la montura de
la lente para instalarla en la cámara.
Nota.
Para cambiar la posición de rotación de la lente, continúe girando en sentido
horario. Si la lente no gira más, gírela en sentido antihorario hasta la posición
requerida.
OPERACIÓN DEL IRIS
1) Afloje el tornillo de bloqueo del iris.
2) Mueva el tornillo de bloqueo del iris para ajustar el iris. Para abrir el iris, mueva el
tornillo hacia el lado “O”.
3) Apriete el tonillo de bloqueo del iris.
OPERACIÓN DEL ZOOM Y DEL ENFOQUE
1) Afloje los tornillos de bloqueo del zoom y del enfoque.
2) Gire el anillo del zoom hasta obtener el ángulo de campo necesario.
3) Gire el anillo de enfoque para enfocar un objeto.
4) Apriete firmemente los tornillos de bloqueo del zoom y del enfoque.
Nota.
Después de la operación del zoom siempre es necesario llevar a cabo la del
enfoque.
AJUSTE DE LA DISTANCIA FOCAL DE LA PESTAÑA
Si un objeto no se puede enfocar con la operación del enfoque, proceda del siguiente modo
para realizar el ajuste.
1) Abra el iris de la lente.
2) Ajuste el zoom al extremo telefoto y el enfoque al extremo infinito.
3) Accione el mecanismo de ajuste de la distancia focal de la pestaña que hay en la
cámara para enfocar un objeto situado a más de 8 m de la lente.
4) Confirme que se puedan enfocar los objetos en el extremo telefoto, en posición central
y en el extremo amplio. (Si no puede enfocarlos, repita la operación anterior.)
LIMPIEZA DE LA LENTE
Para eliminar el polvo de la lente, límpiela con un cepillo suave sin aceites o con un
•
cepillo soplador (de uso fotográfico).
Para eliminar el agua y el aceite de la lente, limpie primero la lente con papel de limpieza
•
especial para lentes. Acto seguido, humedezca el papel de limpieza para lentes con
líquido de limpieza para lentes y limpie la lente desde el centro hacia el exterior con un
movimiento en espiral.
中 文
为安全使用本产品
警告标识,表示误操作可能使人致死或负伤 ;
注意标识,表示误操作
可能使人负伤或损坏物品。
警 告
切勿通过镜头目视太阳等任何强光源,以免伤害眼睛。
注 意
请勿将镜头保管于阳光直射处,以免因镜头聚集光线而引起火灾。
镜头的安装
对准镜头接口和摄像机接口的螺丝孔,按顺时针方向旋转后稳固拧紧。
注.
当镜头安装于摄像机后,若需改变镜头旋转方向,可往顺时针方向轻轻
转动镜头,当旋转至限位点时,镜头可往逆时针方向转动,重复调整以
达到理想效果。
光圈操作
1)
松开光圈锁定旋钮。
2)
操作光圈锁定旋钮,进行光圈的调整。旋钮旋至
“O”
时,光圈全开。
3)
调节光圈后,拧紧光圈锁定旋钮。
变焦操作及聚焦操作
1)
松开变焦锁定旋钮及聚焦锁定旋钮。
2)
转动变焦环,调节所需要的视角。
3)
转动聚焦环调节聚焦。
4)
拧紧变焦锁定旋钮及聚焦锁定旋钮。
注.
变焦操作后,请一定进行聚焦操作。
后焦距调整
聚焦操作后,仍无法合焦时,请按如下步骤进行调整。
1)
光圈设定为全开。
2)
变焦设定为长焦端,聚焦设定无穷远。
3)
从前镜片计算,尽量拍摄远处的物体(建议距离 8 m 以上)
,调整摄像机
上的后焦距,从而获得合焦图像。
4)
确认从长焦端以至广角端也可以获得合焦图像。
(如果无法获得合焦图像,
请重复以上程序。
)
镜头维护
镜头表面落上灰尘时,请使用柔软的毛刷或吹球(相机清洁用品)等轻轻
•
掸去灰尘。
镜头表面沾有水滴或油渍等时,请先用镜头清洁纸拭去水滴或油渍,然后
•
用镜头清洁纸沾上少量镜头清洁液,自镜头的中心部轻轻地向外旋转擦拭。
ХАРАКТЕРИСТИКИ / SPECIFICHE TECNICHE / ESPECIFICACIONES /
规 格
РУССКИЙ
ITALIANO
ESPAÑOL
中 文
Предназначение
Applicazione
Aplicación
用 途
1/1.8
”
Day/Night Camera
Фокусное расстояние
Lunghezza focale
Distancia focal
焦 距
12.5 mm - 50 mm
Диапазон ирисовой
диафрагмы
Distanze del diaframma
Alcance del iris
光圈范围
F1.6 - CLOSE
Диапазон фокусировки
Distanze di messa a fuoco
Alcance del enfoque
对焦范围
∞
- 0.8 m
Угол поля зрения
(по горизонтали)
Angolo di campo (orizzontale)
Ángulo de campo (horizontal)
视 角 ( 水平 )
32° 54
′
(W) - 8° 14
′
(T)
Угол поля зрения
(по вертикали)
Angolo di campo (verticale)
Ángulo de campo (vertical)
视 角 ( 垂直 )
24° 37
′
(W) - 6° 13
′
(T)
Управление ирисовой
диафрагмой
Controllo del diaframma
Control del iris
光圈操作
Manual
Тип креппения
Montatura
Montura
接 口
C
Размеры
Dimensioni
Dimensiones
外径尺寸
89.3 mm (L)
×
54 mm (W)
×
66.3 mm (H)
Рабочая температура
Temperatura d’impiego
Temperatura de servicio
使用温度
-10°C - +50°C (14°F to 122°F)
Масса
Peso
Peso
重 量
170 g
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
/ Design e specifiche tecniche sono soggette a variazioni senza preavviso.
El diseño y las especificaciones están sujetos a posibles cambios sin previo aviso.
/
产品规格及设计可能在未经通告情况下变更。