MULTIPOWER
4.6
Para evitar choque elétrico, não
opere o medidor até que a tam-
pa das pilhas/fusível esteja fir-
memente fixa no medidor.
5.17 Substituição do fusível
Para evitar choques elétricos,
desligue as pontas de teste do
medidor antes de remover a
tampa das pilhas/fusível.
∙Desaperte os parafusos da
tampa das pilhas/fusível.
∙Remova a tampa das pilhas/
fusível.
∙Remova cuidadosamente o
fusível velho e instale o novo
fusível no suporte.
∙Use sempre um fusível rápi-
do reconhecido pela UL de
tamanho e valor adequados:
800mA/1000V (6,3 x 32 mm)
para os intervalos de µA/
mA e um fusível rápido de
10A/1000V (10x38 mm) para o
intervalo de 10A.
∙Reinstale a tampa traseira e
Um Stromschläge zu vermei-
den, bedienen Sie das Mess-
gerät erst, wenn die Batterie-/
Sicherungsabdeckung sicher
am Messgerät befestigt ist.
5.17 Austauschen der Siche-
rung
Um Stromschläge zu vermei-
den, entfernen Sie die Prüflei-
tungen aus dem Messgerät,
bevor Sie die Batterie-/Siche-
rungsabdeckung entfernen.
∙Lösen Sie die Schrauben an
der Batterie-/Sicherungsab-
deckung.
∙Entfernen Sie die Batterie-/Si-
cherungsabdeckung.
∙Entfernen Sie vorsichtig die
Sicherung und setzen Sie die
neue Sicherung in die Halte-
rung ein.
∙Verwenden Sie immer eine
UL-zertifizierte Sicherung der
richtigen Größe und mit dem
richtigen Wert: eine flinke Si-
cherung mit 800 mA/1.000
Da ne pride do električnega
udara, ne uporabljajte merilni-
ka, dokler pokrov baterije/varo-
valke ni varno pritrjen.
5.17 Zamenjava varovalke
Da preprečite električni udar,
odstranite preskusne svinčnice
z merilnika, preden odstranite
pokrov baterije/varovalke.
∙Odvijte vijake na pokrovu bate-
rije/varovalke.
∙Odstranite pokrov baterije/
varovalke
∙Nežno odstranite staro varo-
valko in v režo namestite novo.
∙Vedno uporabljajte varovalko,
ki jo prizna UL, ustrezne veli-
kosti in moči: 800mA/1000V
(6,3 x 32mm) hitri udar za
razpon µA/mA in hitri udar
10A/1000V (10x38mm) za ob-
močje 10A.
∙Ponovno namestite pokrov in
privijte vijake.