3
Battery Connector Akkustecker Connecteur de batterie
バッテリーコネクター
About Battery Hinweise zu den Akkus À propos de la batterie
走行用バッテリーについて
$OZD\VGLVFRQQHFWWKHEDWWHU\IURPWKH(6&ZKHQ\RXDUH¿QLVKHGXVLQJ\RXUYHKLFOH7KHVZLWFKRQWKH(6&FRQWUROVWKHSRZHUWKDWLVGHOLYHUHGWRWKH
receiver and servos. The controller will always draw current when it is connected to the battery and will completely discharge batteries if they are connected
for long durations. This may cause failure of your batteries.
Ziehen Sie immer den Akku vom Regler ab, wenn Sie nicht mehr fahren. Der Schalter am Regler kontrolliert die Leistung die zum Empfänger und den Ser-
vos geliefert wird. Der Regler zieht immer Strom, wenn er mit dem Akku verbunden ist und entlädt diesen dann vollständig, wenn Regler und Akku lange
verbunden sind. Dies kann Ihre Akkus beschädigen.
D
pEUDQFKH]WRXMRXUVODSLOHGXFRQWU{OHXUpOHFWURQLTXHGHYLWHVVHORUVTXHYRXVDYH]¿QLG¶XWLOLVHUYRWUHYpKLFXOH/¶LQWHUUXSWHXUGXFRQWU{OHXUpOHFWURQLTXH
de vitesse contrôle la puissance qui est transmise au récepteur et aux servos. Le contrôleur consomme en permanence du courant lorsqu’il est raccordé à
la batterie, et il la déchargera complètement s’il reste branché pour de longues durées. Cela peut provoquer une défaillance de vos batteries.
走行後は必ずバッテリーコネクターをESCから外して保管してください。 バッテリーを接続した状態での保管は過放電によりバッテリーが故障します。
As with any extremely high powered electric power system, the primary limitations to ultimate vehicle performance are the batteries and connectors. Use
WKHEHVWEDWWHULHVDQGFRQQHFWRUVWKDW\RXFDQ¿QG7KHEHWWHUWKHEDWWHULHVWKHPRUHSHUIRUPDQFH\RXZLOOKDYH:HGRQRWUHFRPPHQGWKHXVHRIORZ
TXDOLW\EDWWHULHVUHIHUUHGWRDV³VWLFNSDFNV´7KHXVHRI³VWLFNSDFNV´PD\UHVXOWLQSHUVRQDOLQMXU\RU¿UH<RXU+3,)8=,21ZLOOVDIHO\RSHUDWHRQFHOO
NiMh (7.2 to 8.4v) or 2 cell LiPo (7.4v) battery packs. Exceeding these voltages may result in damage to your brushless system.
Bei jedem besonders leistungsstarken, elektrischen System sind der begrenzende Faktor die Akkus und die Stecker. Verwenden Sie nur die besten Akkus und
6WHFNHUGLH6LH¿QGHQN|QQHQ-HEHVVHUGLH$NNXVXPVRPHKU/HLVWXQJVWHKW,KQHQ]X9HUIJXQJ:LUHPSIHKOHQQLFKWGHQ(LQVDW]YRQQLHGHUTXDOLWDWLYHQ
Akkus wie “Stick-Packs”. Der Gebrauch dieser Akkus kann zu Personenschaden oder Feuer führen. Ihr HPI FUZION Regler und Motor lassen sich sicher mit
6-7 NiMh Zellen (7.2V bis 8.4V) oder an 2 Lipo Zellen (7.4V) betreiben. Eine höhere Spannung kann zu Beschädigungen an Ihrem Brushless System führen.
Nous ne recommandons pas l’utilisation des batteries “stick packs” de qualité inférieure. L’utilisation de “stick packs” peut déclencher un feu ou vous
blesser. Votre HPI FUZION fonctionnera en toute sécurité avec des batteries NiMh 6-7 cellules (7.2 à 8.4v) ou 2 packs de batteries LiPo (7.4v). Un voltage
supérieur peut endommager votre système sans balais.
バッテリーの使用はバッテリーに付属の説明書に従って使用してください。本製品の最大限のパフォーマンスを引き出すためには高性能バッテリーの使用をお勧めします。スティックパックタイプの
バッテリーの使用は発熱、または発火の恐れがあるので使用しないでください。安全に走行させるためには6-7セル(7.2V-8.4V)のニッケル水素バッテリーもしくは2セル(7.4V)LiPoバッテリーを
使用してください。これ以上の電圧のバッテリーを使用すると故障の原因となります。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Ni-MH
Battery
Li-Po
Battery
Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPo batteries. If you do not use
a special charger for LiPo batteries, they will be damaged.
Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh Ladegerät für LiPo Akkus.
Wenn Sie kein spezielles Ladegerät verwenden, wird der LiPo Akku
beschädigt.
N’utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LiPo. Si vous
n’utilisez pas un chargeur spécial LiPo pour ces batteries, elles seront
endommagées.
LiPOバッテリーの充電にはLiPoバッテリー対応充電器を必ず使用してください。
LiPoバッテリーに対応しない充電器を使用した場合、バッテリーが破損します。
Do not use Nickel - Cadmium battery chargers for Nickel Metal Hydride bat-
teries. If you do not use a special charger for Nickel Metal Hydride batteries,
they will be damaged.
Verwenden Sie keine Ladegeräte für Nickel Cadmium Akkus zum Laden von
Nickel Metal Hydrid Akkus. Wenn Sie kein dafür vorgesehenes Ladegerät
verwenden können die Akkus beschädigt werden.
N’utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des
batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial
pour des batteries Nickel-Métal Hydride, elles seront endommagées.
Ni-MHバッテリーの充電にはNi-MHバッテリー対応充電器を必ず使用してください。
Ni-MHバッテリーに対応しない充電器を使用した場合、バッテリーの破損などの事故の起こる恐れ
がありますので注意してください。
本製品の最大限のパフォーマンスを引き出すためには高性能バッテリーの使用をお勧めします。
2 cell LiPo (7.4V) battery pack
2 LiPo Zellen (7.4V)
Pack de batteries LiPo à 2 cellules (7,4v)
2セル(7.4)LiPOバッテリー
6-7 cell NiMh (7.2 to 8.4v) Battery
6-7 NiMh Zellen (7.2V bis 8.4V)
Batterie 6-7 cellules NiMH (7.2 - 8.4v)
6-7セル(7.2V-8.4V)ニッケル水素バッテリー
or
oder
ou
もしくは
Poor quality battery connectors can be a roadblock to performance. Avoid the common “white plastic” connectors commonly seen on many battery packs. A fast
brushless setup will draw many times the power that these connectors can safely handle. Use with applicable LiPo connector.
Akkustecker schlechter Qualität sind eine Sperre für die Leistungsentfaltung. Vermeiden Sie es die weit verbreiteten Stecker aus “weißem Plastik” zu
verwenden, die man oft an Akkupacks sieht. Ein schnelles Brushless System benötigt deutlich mehr Strom als diese einfachen Stecker vertragen. Mit
geeigneten LiPo-Steckern verwenden.
Des batteries de mauvaises qualité peuvent freiner la performance. Eviter les connecteurs en plastique blanc que l’on voit régulièrement sur beaucoup de packs de
batteries. Une installation puissante sans balais nécessite une puissance de courant plusieurs fois supérieure à celle que ces connecteurs peuvent accommoder
sans danger. Utiliser avec un connecteur LiPo approprié.
汎用タイプのコネクター(図参照)は発熱により故障の原因となります。
LiPoバッテリー専用のコネクターを使用してください。
また、変換コネクター等は使用しないでください。
Use with applicable LiPo connector.
Mit geeigneten LiPo-Steckern verwenden.
Utiliser avec le connecteur LiPo approprié.
LiPoバッテリー専用のコネクターと合わせてご使用ください
Summary of Contents for 116195
Page 11: ...11 Notes Notes Notizen...