background image

INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR COOKER HOOD  

MOD. EDGE 230-240 Vac - 50 Hz 

 

Exhausting  cooker  hood.  The  equipment  is  constructed  in  accordance  with  European  Standards  and  with  the  requirements  included  in  the  following 
Directives: 2006/95EC ( Low Voltage Directive), 2004/108 (Electromagnetic Compatibility). 
 

WARNINGS

 

The present instruction manual is an integral part of the appliance itself, 
therefore it must be carefully kept and ALWAYS accompany it, even in 
case  of  its  assignment  to  another  owner  or  user  or  in  case  the  cooker 
hood is moved to another installation plant.  
Make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) indicated on the data 
plate  inside  the  unit  match  those  available  at  the  installation  site.  Any 
eventual  adjustment  to  the  electrical  system,  which  may  be  necessary 
to  install  the  cooker  hood,  must  be  carried  out  only  by  competent 
people.  
Any repair carried out by no competent people may cause damages.  
For  any  repair  or  needed  technical  action  make  reference  to  a 
Technical  Assistance  Center,  which  is  authorized  to  carry  out  the 
replacement of the spare parts. Always make sure that all the electrical 
parts  (lights,  exhaustion  unit)  are  disconnected  when  the  appliance  is 
not  in  use.  By  storms  take  off  the  main  switch  of  the  house  electrical 
system.  
The  using  of  the  cooker  hood  must  not  be  other  than  the  use  of 
exhausting units for cooking damps on domestic kitchens.  
The manufacturer  does not accept any liability for  damages caused  by 
people,  animals  or  things,  by  installation  and  maintenance  mistakes  or 
by any illegitimate use. 
 
We  remind  that  the  use  of  products  functioning  with  electrical  energy 
implies the observance of some essential security rules, as follows: 

 

This equipment is not intended for people (children included) 

with  reduced  mental  or  motor  capacities,  with  lack  of 
experience  or  knowledge,  unless  they  are  supervised  or 
unless  a  person  responsible  for  their  security,  gives  them 
instructions  regarding  the  use  of  the  equipment.  Children 
must be supervised in order to be sure that they do not play 
with the equipment. 

 

Any cleaning action is forbidden if the appliance hasn’t been 

disconnected  from  the  main  power  supply  and  if  the  main 
switch of the house electrical system is not off. If cleaning is 
not  carried  out  according  to  these  instructions,  a  fire  may 
break out. 

 

Do  not  pull,  take  off  or  twist  the  cable  coming  out  from  the 

appliance, even though this has been disconnected from the 
main power supply. 

 

Do not sprinkle or throw any water directly on the appliance. 

 

Do not stick any sharp tool inside the exhausting holes and 

into the air discharge. 

 

Do not take out the filters in order to reach the internal sides 

of  the  appliance  in  case  the  main  switch  of  the  house 
electrical system is not off. 

 

Do not singe or flambé directly underneath the cooker hood. 

Take particular care  when frying to ensure that the oil does 
not catch fire. 

 

CAUTION:  Accessible  parts  may  become  hot  when  used 

with cooking appliances. 

 

USE 

This cooker hood can be employed as 

exhausting

 or 

filtering

Exhausting 

(external  evacuation).  Kitchen  smokes  are  driven  outside 

through  a  flue  (not  provided  with  the  hood)  joined  to  the  exhaust  pipe 
flue  connector.  This  pipe  must  not  under  any  circumstances  be 
connected to cooker, boiler or burner exhaust pipes, etc. 
The use of pipes and holes on the wall with a smaller diameter than the  
output  of  the  motor  will  cause  a  decrease  in  suction  performance  and 
an increased of the noise level. 
Use as short as possible tubes and with few curves. 
Use pipes with smooth internal surfaces. 

Filtering 

(inside  recycling).  The  fumes  pass  through  activated  carbon 

filters  (supplied  with  the  hood)  to  be  purified  and  recycled  into  the 
kitchen. 
 

INSTALLATION

 

Read  the  instruction  manual  before  installing  and/or  using  the  hood. 
The  minimum  distance  between  the  supporting  surface  of  the  cooking 
hob and the lowest part of the range hood must be not less than 65cm 
with  a  gas  hob.  If  the  mounting  instructions  of  the  gas  hob  indicate  a 
wider distance, respect it.  
The 

unit  must  not  be  mounted  above  cookers  fitted  with  top 

radiant plate. 

For  proper  operation  it  is  recommended  to  install  the  product  at  a 
distance of 200 

– 210 cm from the floor.  

Respect all the air discharge regulations.  

The  air  must  not  be  discharged  in  a  pipe  used  to  discharge  exhaust 
fumes produced by 

gas-fed equipments or fuel-fed equipments (this 

does not apply to filtering hoods).  

The  room  must  be  adequately  ventilated  when  the  hoods  is  used 
together with other gas or fuel equipments. 
For an easy access, it is advisable to move possible furniture under the 
installation area. 

 
Installation of the hood

  

The  hood  is  equipped  with  all  the  necessary  fastenings  for  its 
installation,  which  are  suitable  for  most  surfaces.  Verify  that  the 
installation surface is strong. 
Installation  must  be  carried  out  by  qualified  installers  according  to 
present regulations. 
 
EXHAUSTING: 
The hood can be installed in two different ways: 

 

Fixed  with  the  motor  directly  on  the  ceiling  (possible  only  when 
the distance between the ceiling and the false ceiling is between 
200 and 270mm). Follow the visual instructions 

Fig.

 

1-2-3-4-5-6.

 

 

Fixed  with  the  motor  directly  on  the  false  ceiling.  Follow  the 
visual instructions 

Fig.

 

7-8.

 

 

FILTERING: 
Assemble  the  box  combining  the  four  inox  walls  and  fixing  them 
manually folding the inox tabs. 

Fig. 9

 

Fix the box to the hood with the provided screws. 

Fig. 10

 

Adjust the height of the two mounting brackets at 162mm. 

Fig. 11 

Install  the  hood  to  the  ceiling  following  the  visual  instructions 

Fig.  12-

13-14-15 

 
The motor can also be positioned away from the hood at a distance not 
longer  than  7m.  In  this  case  the  hood  can  only  be  used  in  the 
exhausting version. If the motor is installed on the wall it is prohibited to 
have the air outlet on the side. 

Fig. 16 

 

ELECTRICAL CONNECTION 

This equipment must be connected to a grounding plant. 
Two types of electrical connection can be used: 

1.  Using  a  standard  plug  to  be  connected  to  the  power  cable 
and inserted in a mains socket which must be accessible (so that 
the  plug  can  be  disconnected  when  servicing  is  carried  out). 
Make  sure  that  the  plug  is  accessible  also  after  the  complete 
installation of the equipment. 
2.  By  means  of  a  fixed  mains  connection,  fitting  a  bipolar 
switch,  which  ensures  the  disconnection,  with  an  opening 
distance  of  the  contacts  allowing  a  complete  disconnection  on 
the  conditions  of  the  overvoltage  III  category,  according  to 
installation  regulations.  The  ground  connection  (yellow-green 
wire) must not be interrupted. 

Refer to  the  plate inside  the  hood for the mains  voltage and frequency 

ratings. 

If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer 
or by its service agent or a qualified person in order to avoid any risk. 
 

OPERATION

 

The hood is supplied with a multispeed motor. 
The  hood  should  be  run  at  low  speed  under  normal  conditions  and  at 
higher speeds only when there is a heavy build-up of fumes or odours. 
Ideally,  the  hood  should  be  switched  on  as  soon  as  cooking  is  started 
and then kept on until all odours have been eliminated. 

 
Remote Control Functions 

 
 
On-Off motor      

 
 

 

On-Off Light 

 
 

 
Increase fan speed 

 
 

 

Reduce fan speed         

 
When  turned  on,  the  engine  is  positioned  at  the  second  speed.  The 
motor  speed  is  indicated  by  the  lighting  of  the  respective  green  LED 
(ref. pos. 1-2-3-4). At the  fourth speed (intensive,  ref. pos. 4), the  LED 
flashes  and  after  5  minutes  the  motor  returns  to  the  third  speed 
automatically.  

GB

 

Summary of Contents for Edge

Page 1: ...EDGE 230 240 Vac 50 Hz Cod 3952851 ...

Page 2: ...ce Filtrante riciclo interno I fumi passano attraverso i filtri a carbone attivo forniti con la cappa per essere depurati e riciclati nell ambiente cucina INSTALLAZIONE Leggere tutto il libretto istruzioni prima di installare e o utilizzare la cappa La distanza minima tra la parte più bassa dell apparecchiatura e la superficie di supporto dei recipienti di cottura in un piano di cottura a gas dovr...

Page 3: ...come da istruzioni I filtri di carbone attivo se presenti hanno la funzione di trattenere gli odori presenti nei fumi di cottura L aria viene immessa in ambiente depurata I filtri di carbone attivo non devono essere lavati e vanno sostituiti 2 o 3 volte all anno in conformità all uso della cappa Richiedere i filtri alla Ditta costruttrice Per sostituire i filtri a carbone attivo si deve togliere i...

Page 4: ...ated carbon filters supplied with the hood to be purified and recycled into the kitchen INSTALLATION Read the instruction manual before installing and or using the hood The minimum distance between the supporting surface of the cooking hob and the lowest part of the range hood must be not less than 65cm with a gas hob If the mounting instructions of the gas hob indicate a wider distance respect it...

Page 5: ... unpleasant odours in the cooking fumes The air is then released purified in the environment The charcoal filters must not be washed but replaced 2 or 3 times a year depending on how much the hood is used New filters are to be requested directly to the manufacturer To replace the charcoal filters just remove the motor protection panel centrally positioned between the metal filters locking is perfo...

Page 6: ...ésentant le moins de courbes possible Utiliser des tuyaux dont les surfaces intérieures sont lisses Filtrante recyclage intérieur Les fumées passent à travers les filtres à charbon actif fournis avec la hotte pour être épurées et remises en circulation dans le milieu cuisine INSTALLATION Lire toute la notice avant d installer et ou d utiliser la hotte La distance minimale entre la partie la plus b...

Page 7: ...t inflammable Il faut donc nettoyer régulièrement les filtres conformément aux instructions Les filtres à charbon actif s ils sont installés ont pour fonction de retenir les odeurs présentes dans les fumées de cuisson L air est introduit dans un milieu épuré Les filtres à charbon actif ne doivent pas être lavés et ils doivent être remplacés 2 ou 3 fois par an en fonction de l utilisation de la hot...

Page 8: ...Kurven Verwenden Sie Rohrleitungen mit glatten Innenwänden Filternd interne Umwälzung Die Dämpfe werden zur Reinigung durch Aktivkohlefilter mit der Absaughaube geliefert und gereinigt wieder in die Küche eingeleitet INSTALLATION Lesen Sie das gesamte Handbuch vor der Installation und oder der Benutzung der Absaughaube Der Mindestabstand zwischen dem niedrigsten Bauteil des Gerätes und der Auflage...

Page 9: ...e dann die Filter am Griff Abb 17 ACHTUNG Das von den Fettfilter aus Metall zurückgehaltene Fett ist leicht entzündlich Daher müssen bei der Reinigung der Filter die Anweisungen beachtet werden Die Aktivkohlefilter falls vorhanden haben die Aufgabe die in den Kochdämpfen enthaltenen Gerüche zurückzuhalten Die Luft wird gereinigt wieder in die Umgebung eingeleitet Die Aktivkohlefilter dürfen nicht ...

Page 10: ...Utilizar tubos con superficies internas lisas Filtración reciclo interno El humo pasa a través de los filtros de carbón activado suministrados con la campana para ser depurados y reciclados en el entorno de la cocina INSTALACIÓN Leer todo el manual de instrucciones antes de instalar y o utilizar la campana La distancia mínima entre la parte más baja del equipo y la superficie de soporte de los rec...

Page 11: ...ltamente inflamable Por lo tanto es necesario encargarse regularmente de la limpieza de los filtros como se indica en las instrucciones Los filtros de carbón activado si están instalados tienen la función de retener los colores presentes en el humo de cocción El aire se introduce en el entorno depurado Los filtros de carbón activado no se deben lavar y se deben sustituir de 2 a 3 veces al año conf...

Page 12: ...имальным числом поворотов Использовать трубы с гладкой внутренней поверхностью Режим фильтрации внутренней рециркуляции Дымы проходят через фильтры на активированном угле поставляются вместе с вытяжкой для очистки и рециркуляции в помещении кухни МОНТАЖ Перед монтажом и или эксплуатацией вытяжки прочитать все инструкции Минимальное расстояние между самой низкой частью устройства и опорной поверхно...

Page 13: ...еских жировых фильтров открыть нижнюю панель вытяжки и снять фильтры используя ручку Рис 17 ВНИМАНИЕ улавливаемый металлическими фильтрами жир легко воспламеняется поэтому необходимо выполнять очистку фильтров согласно инструкциям Фильтры на активированном угле при наличии служат для удаления запахов выделяющихся при приготовлении пищи Воздух выпускается в помещение очищенным Фильтры на активирова...

Page 14: ...1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 15: ...9 10 11 12 13 14 15 16 ...

Page 16: ...19 20 21 17 18 ...

Reviews: