background image

ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION, BENUTZUNG UND WARTUNG DER ABSAUGHAUBE MODELL EDGE

 

230-240 Vac 

– 50Hz 

 

Absaughaube für Küche Das Gerät  wurde in  Übereinstimmung mit den Europäischen Normen sowie den folgenden Richtlinien konstruiert: 2006/95 CEE 
(Elektrische Sicherheit- Niederspannung), 2004/108 CEE (Elektromagnetische Kompatibilität). 
 
 

HINWEISE

 

Dieses  Handbuch  ist  ein  integraler  Bestandteil  der  Absaughaube  und 
es  muss  daher  aufbewahrt  werden  und  sie  IMMER  begleiten,  auch  im 
Fall der Abtretung an einen anderen Eigentümer oder Benutzer oder bei 
Verwendung für eine andere Installation. 
Stellen  Sie  sicher,  dass  die  Spannung (V)  und  die  Frequenz (Hz),  die 
auf  dem  Typenschild  des  Gerätes  angegeben  werden,  mit  denen  des 
verfügbaren Stromnetzes übereinstimmen. 
Alle  eventuellen  Änderungen,  die  für  die  Installation  der  Absaughaube 
an  der  elektrischen  Anlage  vorgenommen  werden  müssen,  dürfen 
ausschließlich  von  Fachpersonal  ausgeführt  werden.  Von  Laien 
durchgeführte  Reparaturen  können  zu  Schäden  führen.  Wenden  Sie 
sich  für  Eingriffe  an  den  Kundendienst,  der  zum  Auswechseln  der 
Ersatzteile befugt ist. 
Stellen  Sie  immer  sicher,  dass  alle  elektrischen  Bauteile  (Licht, 
Absaugung) ausgeschaltet sind, wenn das Gerät nicht benutzt wird. 
Schalten Sie den Hauptschalter der Anlage bei Gewittern auf “aus”. 
Setzen  Sie  die  Absaughaube  nicht  für  Zwecke  ein,  die  für  die 
Absaugung  von  Kochdünsten  im  Haushalt  verschieden  sind.  Der 
Hersteller  haftet  nicht  für  Schäden  an  Personen,  Tieren  oder  Sachen, 
die  Fehler  bei  der  Installation  oder  der  Wartung  sowie  durch  eine 
falsche Benutzung verursacht werden. 
 
Bei  Einsatz  von  Produkten,  die  mit  elektrischer  Energie  betrieben 
werden,  müssen  einige  wesentlichen  Sicherheitsregeln  beachtet 
werden: 

 

Dieses  Gerät  ist  nicht  vorgesehen  für  die  Benutzung  durch 
Personen  (einschließlich  Kindern)  mit  eingeschränkten  geistigen 
oder  motorischen  Fähigkeiten  oder  fehlender  Erfahrung  und 
Kenntnis,  es  sei  denn  unter  Überwachung  oder  nach  einer 
Einweisung  durch  einen  Sicherheitsbeauftragten.  Kinder  müssen 
überwacht  werden,  um  sicherzustellen,  dass  sie  nicht  mit  dem 
Gerät spielen. 

 

Vor  allen  Reinigungsarbeiten  muss  die  Stromversorgung  des 
Gerätes  unterbrochen  werden,  indem  der  Hauptschalter  der 
Anlage  auf  “aus”  geschaltet  wird.  Falls  die  Reinigungsarbeiten 
nicht  wie  in  den  Anweisungen  angegeben  ausgeführt  werden, 
besteht ein Brandrisiko. 

 

Es  ist  untersagt,  an  Kabeln  zu  ziehen,  die  aus  dem  gerät 
herausführen,  auch  wenn  diese  nicht  an  das  Stromnetz 
angeschlossen sind. 

 

Es ist untersagt, Wasser direkt auf das Gerät zu sprühen oder zu 
spritzen. 

 

Es  ist  untersagt,  spitze  Gegenstände  durch  die  Gitter  der 
Ansaugung und des Luftauslasses zu stecken.  

 

Es  ist  untersagt,  die  Filter  zu  entfernen,  um  zu  den  internen 
Bauteilen des Geräts zu gelangen, ohne zuvor den Hauptschalter 
der Anlage auf “aus” zu stellen. 

 

Es  ist  untersagt,  unter  der  Absaughaube  auf  offenem  Feuer  zu 
kochen.  Stellen  Sie  beim  Fritieren  sicher,  dass  sich  das  Öl  nicht 
entzünden kann. 

 

ACHTUNG:  Wenn  das  Kochfeld  in  Betrieb  ist,  können  die 
zugänglichen Bauteile der Absaughaube heiß werden. 

 
 

BENUTZUNG 

Diese Absaughaube kann 

absaugend 

oder 

filternd

 eingesetzt werden. 

Absaugend 

(Auswurf  nach  außen).  Die  Kochdämpfe  werden  durch 

eine Leitung (nicht mit der Absaughaube geliefert), die an den Auslass 
des Motors angeschlossen wird, nach außen ausgeworfen.  
In  keinem  Fall  darf  die  Leitung  an  Kaminleitungen  von  Öfen,  Brenner 
usw. angeschlossen werden). 
Die  Nutzung  von  Auslassleitungen    und  -öffnungen  an  der  Wand,  die 
einen  Durchmesser  aufweisen,  der  kleiner  als  der  des  Auslasses  des 
Motors  ist,  führt  zur  einer  Verringerung  der  Absaugleistung  sowie  zu 
einem Anstieg des Geräuschpegels. 
Verwenden  Sie  möglichst  kurze  Rohrleitungen  mit  möglich  wenig 
Kurven. 
Verwenden Sie Rohrleitungen mit glatten Innenwänden. 
 

Filternd 

(interne Umwälzung). Die Dämpfe werden zur Reinigung durch 

Aktivkohlefilter  (mit  der  Absaughaube  geliefert)  und  gereinigt  wieder  in 
die Küche eingeleitet. 
 
 

INSTALLATION

 

Lesen  Sie  das  gesamte  Handbuch  vor  der  Installation  und/oder  der 
Benutzung der Absaughaube. 

Der Mindestabstand zwischen dem niedrigsten Bauteil des Gerätes und 
der Auflagefläche des Gaskochfelds muss 65 cm betragen.  
 
Für  einen  ordnungsgemäßen  Betrieb  empfehlen  wir,  das  Produkt  mit 
einem Abstand von 200 - 210 cm vom Boden zu installieren. 
Die Abluftbestimmungen müssen eingehalten werden. 
Die Luft darf nicht in Leitungen eingeleitet werden, die für die Ableitung 
der  Abgase  von  Geräten  genutzt  werden,  die  mit  Gas  oder  sonstigen 
Brennstoffen betrieben werden (nicht anwendbar auf Absaughaube, die 
filternd eingesetzt werden). 
Der  Raum  muss  eine  ausreichende  Belüftung  aufweisen,  wenn  die 
Absaughaube  gleichzeitig  mit  anderen  Geräten  genutzt  wird,  die  mit 
Gas oder sonstigen Brennstoffen betrieben werden. 

 

Für eine bessere Zugänglichkeit empfehlen wir, eventuelle Möbel unter 
dem Installationsbereich zu entfernen. 

 
Installation der Absaughaube

 

Die  Absaughaube  weist  alle  Befestigungen  auf,  die  für  die  Installation 
erforderlich und für die meisten Untergründe geeignet sind. Stellen Sie 
sicher, dass die Installationsfläche ausreichend robust ist. 

 

Die Installation muss von Fachpersonal unter Beachtung der geltenden 
Bestimmungen vorgenommen werden.  
 
ABSAUGEND: 
Die  Absaughaube  kann  auf  zwei  verschiedene  Weisen  installieren 
werden: 

 

Befestigt  mit  direkt  an  der  Decke  angebrachtem  Motor  (nur 
möglich,  wenn  der  Abstand  zwischen  Decke  und  abgehängter 
Decke zwischen 200 mm und  270mm beträgt).  Befolgen Sie die 
Anweisungen von Abb. 1-2-3-4-5-6.

 

 

Befestigt  mit  direkt  an  der  abgehängten  Decke  angebrachtem 
Motor. Befolgen Sie die Anweisungen von Abb. 7-8.

 

 

FILTERND: 

 

Bauen  Sie  die  Verkleidung  zusammen,  indem  Sie  die 

4 Wänden mit den Stahlfedern verbinden. 

Abb. 9

 

 

Befestigen  Sie  die  Verkleidung  mit  den  mitgelieferten 

Schrauben an der Absaughaube. 

Abb. 10 

 

Stellen Sie die beiden Befestigungsbügel auf eine Höhe von 

162 mm ein. 

Abb. 11

 

 

Befolgen  Sie  zur  Befestigung  der  Absaughaube  die 

Anweisungen von Abb. 12-13-14-15

 

Der Motor kann auch mit einer Entfernung von bis zu 7 Metern von der 
Absaughaube installiert  werden.  In  diesem Fall kann die Absaughaube 
nur  in  der  absaugenden  Version  eingesetzt  werden.  Bei  Installation  an 
der  Wand  ist  der  Ausgang  des  seitlichen  Auslasses  untersagt.  Siehe 

Abb. 16 

 

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 

Dieses Gerät muss an eine Anlage mit Erdung angeschlossen werden. 
Es sind zwei Typen von Netzanschlüssen möglich: 
1) 

Über einen genormten Netzstecker mit Netzkabel und Einstecken 
in  eine  zugängliche  Netzsteckdose  (zur  Unterbrechung  für  die 
Wartung). Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker auch nach der 
vollständigen Installation des Gerätes zugänglich ist. 

2) 

Über  einen  festen  Anschluss  an  das  Stromnetz,  mit  einem 
vorgeschalteten  zweipoligen  Schalter  zur  Unterbrechung  der 
Stromversorgung,  mit  einer  Kontaktöffnung,  die  gemäß  den 
Installationsregeln  eine  vollständige  Unterbrechung  unter  den 
Bedingungen  der  Überspannungskategorie III  gestattet.  Der 
Erdungsanschluss  (gelb-grünes  Kabel)  darf  nicht  unterbrochen 
werden. 

Zur Netzspannung und -frequenz siehe das Typenschild im Inneren des 
Gerätes.

 

Wenn  das  Netzkabel  beschädigt  ist,  muss  es  vom  Hersteller,  seinem 
Kundendienst  oder  von  qualifiziertem  Fachpersonal  ausgewechselt 
werden, um alle Risiken zu vermeiden. 
 

FUNKTIONSWEISE

 

Die  Absaughaube  weist  einen  Motor  mit  mehreren  Geschwindigkeiten 
auf.  Wir  empfehlen,  unter  normalen  Bedingungen  die  niedrige 
Geschwindigkeit  und  die  übrigen  Geschwindigkeit  bei  starken 
Konzentrationen  von  Gerüchen  oder  Dampf  zu  verwenden.  Wir 
empfehlen  außerdem,  die  Absaughaube  bei  beginn  des  Kochens 
einzuschalten  und  sie  wieder  auszuschalten,  wenn  die  Gerüche 
verschwunden sind.

 

 

DE

 

Summary of Contents for Edge

Page 1: ...EDGE 230 240 Vac 50 Hz Cod 3952851 ...

Page 2: ...ce Filtrante riciclo interno I fumi passano attraverso i filtri a carbone attivo forniti con la cappa per essere depurati e riciclati nell ambiente cucina INSTALLAZIONE Leggere tutto il libretto istruzioni prima di installare e o utilizzare la cappa La distanza minima tra la parte più bassa dell apparecchiatura e la superficie di supporto dei recipienti di cottura in un piano di cottura a gas dovr...

Page 3: ...come da istruzioni I filtri di carbone attivo se presenti hanno la funzione di trattenere gli odori presenti nei fumi di cottura L aria viene immessa in ambiente depurata I filtri di carbone attivo non devono essere lavati e vanno sostituiti 2 o 3 volte all anno in conformità all uso della cappa Richiedere i filtri alla Ditta costruttrice Per sostituire i filtri a carbone attivo si deve togliere i...

Page 4: ...ated carbon filters supplied with the hood to be purified and recycled into the kitchen INSTALLATION Read the instruction manual before installing and or using the hood The minimum distance between the supporting surface of the cooking hob and the lowest part of the range hood must be not less than 65cm with a gas hob If the mounting instructions of the gas hob indicate a wider distance respect it...

Page 5: ... unpleasant odours in the cooking fumes The air is then released purified in the environment The charcoal filters must not be washed but replaced 2 or 3 times a year depending on how much the hood is used New filters are to be requested directly to the manufacturer To replace the charcoal filters just remove the motor protection panel centrally positioned between the metal filters locking is perfo...

Page 6: ...ésentant le moins de courbes possible Utiliser des tuyaux dont les surfaces intérieures sont lisses Filtrante recyclage intérieur Les fumées passent à travers les filtres à charbon actif fournis avec la hotte pour être épurées et remises en circulation dans le milieu cuisine INSTALLATION Lire toute la notice avant d installer et ou d utiliser la hotte La distance minimale entre la partie la plus b...

Page 7: ...t inflammable Il faut donc nettoyer régulièrement les filtres conformément aux instructions Les filtres à charbon actif s ils sont installés ont pour fonction de retenir les odeurs présentes dans les fumées de cuisson L air est introduit dans un milieu épuré Les filtres à charbon actif ne doivent pas être lavés et ils doivent être remplacés 2 ou 3 fois par an en fonction de l utilisation de la hot...

Page 8: ...Kurven Verwenden Sie Rohrleitungen mit glatten Innenwänden Filternd interne Umwälzung Die Dämpfe werden zur Reinigung durch Aktivkohlefilter mit der Absaughaube geliefert und gereinigt wieder in die Küche eingeleitet INSTALLATION Lesen Sie das gesamte Handbuch vor der Installation und oder der Benutzung der Absaughaube Der Mindestabstand zwischen dem niedrigsten Bauteil des Gerätes und der Auflage...

Page 9: ...e dann die Filter am Griff Abb 17 ACHTUNG Das von den Fettfilter aus Metall zurückgehaltene Fett ist leicht entzündlich Daher müssen bei der Reinigung der Filter die Anweisungen beachtet werden Die Aktivkohlefilter falls vorhanden haben die Aufgabe die in den Kochdämpfen enthaltenen Gerüche zurückzuhalten Die Luft wird gereinigt wieder in die Umgebung eingeleitet Die Aktivkohlefilter dürfen nicht ...

Page 10: ...Utilizar tubos con superficies internas lisas Filtración reciclo interno El humo pasa a través de los filtros de carbón activado suministrados con la campana para ser depurados y reciclados en el entorno de la cocina INSTALACIÓN Leer todo el manual de instrucciones antes de instalar y o utilizar la campana La distancia mínima entre la parte más baja del equipo y la superficie de soporte de los rec...

Page 11: ...ltamente inflamable Por lo tanto es necesario encargarse regularmente de la limpieza de los filtros como se indica en las instrucciones Los filtros de carbón activado si están instalados tienen la función de retener los colores presentes en el humo de cocción El aire se introduce en el entorno depurado Los filtros de carbón activado no se deben lavar y se deben sustituir de 2 a 3 veces al año conf...

Page 12: ...имальным числом поворотов Использовать трубы с гладкой внутренней поверхностью Режим фильтрации внутренней рециркуляции Дымы проходят через фильтры на активированном угле поставляются вместе с вытяжкой для очистки и рециркуляции в помещении кухни МОНТАЖ Перед монтажом и или эксплуатацией вытяжки прочитать все инструкции Минимальное расстояние между самой низкой частью устройства и опорной поверхно...

Page 13: ...еских жировых фильтров открыть нижнюю панель вытяжки и снять фильтры используя ручку Рис 17 ВНИМАНИЕ улавливаемый металлическими фильтрами жир легко воспламеняется поэтому необходимо выполнять очистку фильтров согласно инструкциям Фильтры на активированном угле при наличии служат для удаления запахов выделяющихся при приготовлении пищи Воздух выпускается в помещение очищенным Фильтры на активирова...

Page 14: ...1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 15: ...9 10 11 12 13 14 15 16 ...

Page 16: ...19 20 21 17 18 ...

Reviews: