background image

QCTX16Y/SY

Trasmettitore portatile a 16 canali (Y) con timer (SY)

16 channels handheld display remote (Y) with timer (SY)

Émetteur 16 canaux (Y) avec horloge (SY)

Emisor de 16 canales (Y) con temporizador (SY)

16 Kanal Display-Handsender (Y) mit timer (SY)

MADE IN ITALY

SAFETY

 

1. Safety and responsibility

Please read this guide carefully before installing and 
using this product. 
Any use outside the sphere of application defined by 
GAPOSA is prohibited. This invalidates the warranty and 
discharges GAPOSA of all liability, as does any failure to 
comply with the instructions given herein. Never begin 
installing without first checking the compatibility of this 
product with the associated equipment and accessories.

SICUREZZA

 

1. Sicurezza e responsabilità

Si prega di leggere attentamente questa guida prima 
utilizzare questo prodotto. È vietato qualsiasi uso al di 
fuori dell’ambito di applicazione definito da GAPOSA. Ciò 
invalida la garanzia ed esonera GAPOSA da ogni respon-
sabilità, così come il mancato rispetto delle istruzioni 
qui riportate. Non iniziare mai l’installazione senza aver 
prima verificato la compatibilità di questo prodotto con le 
apparecchiature e gli accessori associati.

SÉCURITÉ

 

1. Sécurité et responsabilité

Veuillez lire attentivement cette notice avant d’installer 
et d’utiliser ce produit. Toute utilisation en dehors du 
domaine d’application défini par GAPOSA est interdite. 
Cela invalide la garantie et décharge GAPOSA de toute re-
sponsabilité, de même que tout non-respect des instruc-
tions données dans cette notice. Ne commencez jamais 
l’installation sans vérifier au préalable la compatibilité 
de ce produit avec les équipements et accessoires.

SEGURIDAD

 

1. Seguridad y responsabilidad

Lea esta guía detenidamente antes de instalar y utilizar 
este producto. Queda prohibido cualquier uso fuera del 
ámbito de aplicación definido por GAPOSA. Esto invalida 
la garantía y exonera a GAPOSA de toda responsabilidad, 
al igual que cualquier incumplimiento de las instruccio-
nes aquí proporcionadas. Nunca comience a instalar sin 
antes verificar la compatibilidad de este producto con los 
equipos y accesorios asociados.

SICHERHEIT

 

1. Sicherheit und Verantwortung

Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie 
dieses Produkt installieren und verwenden. Jede Verwendung 
außerhalb des von GAPOSA definierten Anwendungsbereichs 
ist verboten. Dadurch wird die Garantie ungültig. und entbindet 
GAPOSA von jeglicher Haftung, ebenso wie jede Nichteinhal-
tung der gegebenen Anweisungen hier. Beginnen Sie niemals 
mit der Installation, ohne zuvor die Kompatibilität dieses 
Produkts mit dem zugehörigen Ausrüstung und Zubehör.

ENGLISH

ITALIANO

FRANÇ

AIS

ESP

AÑOL

DEUTSCH

2. Specific safety instructions

To avoid damaging the product:

• 

Avoid impacts! 

• 

Do not drop it!

• 

Do not spray or immerse in liquids.

• 

Keep out of the reach of children.

• 

Do not use abrasive products or solvents 

to clean  the product. Its surface can be 

cleaned with a soft,  damp cloth.

2. Istruzioni di sicurezza specifiche

• 

Per evitare di danneggiare il prodotto:

• 

Evitate gli impatti! 

• 

Non far cadere!

• 

Non spruzzare o immergere nei liquidi.

• 

Tenere fuori dalla portata dei bambini.

• 

Non utilizzare prodotti abrasivi o solventi 

per pulire il prodotto. La sua superficie 

può essere pulita con un panno morbido e 

umido.

2. Consignes de sécurité spécifiques

• 

Évitez les chocs !

• 

Ne la laissez pas tomber à terre

• 

Ne pas vaporiser, ni plonger dans des 

liquides

• 

Garder hors de la portée des enfants.

• 

N’utilisez pas de produits abrasifs ou de 

solvants pour nettoyer le produit. 

Sa surface peut être nettoyée avec un 

chiffon doux et humide.

2. Instrucciones de seguridad específicas

Para evitar dañar el producto:

• 

Evite los impactos!

• 

No lo deje caer!

• 

No pulverizar ni sumergir en líquidos.

• 

Mantener fuera del alcance de los niños.

• 

No utilice productos abrasivos ni disolven-

tes para limpiar el producto. Su superficie 

se puede limpiar con un paño suave y 

húmedo.

2. Spezifische

Um eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden:

• 

Vermeiden Sie Einschläge!

• 

Lassen Sie es nicht fallen!

• 

Nicht besprühen oder in Flüssigkeiten eintauchen.

• 

Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

• 

Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösung-
smittel um das Produkt zu reinigen. Die Oberfläche 
kann mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt 
werden.

PLEASE NOTE: do not use motors 

with remote controls in areas 

with risks of radio disturbs over 

the norm (i.e. airports or radio 

repeaters). These units may also 

be disturbed by telecommunica-

tion and/or transceiver systems 

working on the same frequency.

ATTENZIONE: non utilizzare motori 

con telecomandi in aree con rischi 

di disturbi radio oltre la norma (es. 

aeroporti o ripetitori radio). Queste 

unità possono essere disturbate 

anche da sistemi di telecomuni-

cazione e/o ricetrasmettitori che 

lavorano sulla stessa frequenza.

VEUILLEZ NOTER : n’utilisez pas de 
moteurs avec télécommandes dans 
des zones présentant des risques 
de perturbations radio (c’est-à-
dire aéroports, ports, installations 
militaires). Ces télécommandes 
peuvent également être perturbées 
par des télécommunication et / ou 
des systèmes émetteurs-récepteurs 
fonctionnant sur la même fréquence.

TENGA EN CUENTA: no use motores 

con control remoto en áreas con 

riesgo de perturbaciones de radio 

o fuera de la normativa (es decir, 

aeropuertos o repetidores de radio). 

Estas unidades también pueden 

verse perturbadas por sistemas de 

telecomunicaciones y / o transcep-

tores que funcionen en la misma 

frecuencia.

BITTE BEACHTEN SIE: Verwenden Sie 
keine Motoren mit Fernbedienungen 
in Gebieten mit dem Risiko von 
Funkstörungen über der Norm (d.h. 
Flughäfen oder Funk-Repeater). Diese 
Einheiten können auch durch Telekom-
munikation gestört werden und/oder 
Sende- und Empfangsgeräte, die auf 
der gleichen Frequenz arbeiten.

GAPOSA

 srl

via Ete, 90 - 63900 Fermo - Italy

T. +39.0734.220701 - F. +39.0734.226389

info@gaposa.com - 

www.gaposa.com

3ISTR.QCTX16SY

Summary of Contents for EMITTO SMART16

Page 1: ...h of children Do not use abrasive products or solvents to clean the product Its surface can be cleaned with a soft damp cloth 2 Istruzioni di sicurezza specifiche Per evitare di danneggiare il prodott...

Page 2: ...rcular secuencialmente se puede cambiar del modo de control de un solo canal al modo de control de grupo A Modo de canal nico despl cese por los canales con los botones de flecha Cada canal se identif...

Page 3: ...groupe appuyez sur les deux boutons fl ch s et pendant 2 secon des L ic ne appara t et le canal 1 commence clignoter 3 l aide des boutons fl ch es faites d filer jusqu au canal ins rer dans le groupe...

Page 4: ...nere premuto il pulsante circolare fino a quando appare sullo schermo 3 Premere il tasto STOP per entrare nella modalit nascondi canali 4 Premendo i tasti freccia si possono selezionare i canali nasco...

Page 5: ...RAMMIEREN Abb 1 VORSICHT WennmehrereFunkmotoreninstalliertwerdenm ssen isteswichtig je weils nur einen Motor mit Strom zu speisen um w hrend der ersten Programmierung Interferenzen mit den anderen Fun...

Page 6: ...el bot n PROG TX hasta que el motor comience a moverse 2 Presione el bot n STOP el motor hace un breve movimiento Se ha invertido la direcci n del motor DE RICHTUNG PR FEN NDERN WICHTIG Die Richtungs...

Page 7: ...programmato 1 Togliere l alimentazione al motore e poi ricollegarla 2 Entro 8 secondi utilizzando un trasmettitore GAPOSA premere e tenere premuto PROG TX e STOP finch il motore prima faccia un lungo...

Page 8: ...al final de carrera deseado de SUBIR o BAJAR presionando una segunda vez el bot n PROG FC entonces el motor luego se mueve lentamente en pasos hacia la posici n deseada Presione siempre el bot n STOP...

Page 9: ...et DESCENTE jusqu ce que le moteur tourne l g rement dans les deux sens de rotation ES BORRAR LA POSICI N INTERMEDIA Presionar simult neamente la teclas SUBIDA y BAJADA hasta que el motor se mueva br...

Page 10: ...it casuale Il trasmettitore funzioner con controllo manuale e tutti gli orari saranno eseguiti con un ritardo da 0 a 30 minuti Ad esempio se il programma impostato per partire alle 8 00 quando in moda...

Page 11: ...insi qu en automatique mais les programmations s ex cuteront avec un d lai de 0 30 minutes Par exemple si le pro gramme est r gl pour s teindre 8h00 en mode al atoire la programmation s executera entr...

Page 12: ...erwenden Sie die Tasten AUF AB um zwischen dem Befehl AUF dem Befehl AB und dem Befehl Zwischenposition zu w hlen Dr cken Sie zur Best tigung die STOP Taste 9 W hlen Sie die Kan le die der Szene hinzu...

Reviews: