background image

INSTALLAZIONE

Aprire la ruota motrice svitando i due bulloni M8  (maneggiarla con cura 

evitando che nei punti di scorrimento e ingranamento si depositi sporci-

zia) e togliere semiruota A (Fig. 1 A).

• Togliere la gabbia a rullini immediatamente sottostante  insieme alla 

semiruota B (fig. 1 B).

• Effettuare la foratura dell’albero secondo lo schema di fig. 2.

• Collocare lo 

SPLIT

 sull’albero inserendo il perno di reazione (il bullone di 

fissaggio per lo 

SQ

270S

 e 

SQ

190S

) nel relativo foro e fissare la cravatta 

con gli appositi dadi e bulloni serrandoli adeguatamente.

ATTENZIONE: nel caso di SQ140S e SQ160S, qualora l’albero sia Ø 

48mm, aggiungere i manicotti di compensazione (non inclusi, dispo-

nibili su richiesta)  (fig. 1 A      ).

• Inserire la semiruota contenente la gabbia a rullini accoppiandola con 

l’altra metà. Prima di stringere i bulloni accertarsi che le semiruote 

combacino perfettamente; allo scopo, far ruotare leggermente la ruota 

avanti e indietro fino a farla ingranare con i pignoni, quindi stringere a 

fondo i bulloni.

COLLEGAMENTO DEL MOTORIDUTTORE ALLA SERRANDA

• Controllare che l’ultimo elemento della serranda sia al centro rispetto 

alle bandiere laterali (fig. 3).

• Effettuare un foro Ø 10,5 mm sull’elemento stesso in corrispondenza a 

quello della ruota motrice e collegarlo allo 

SPLIT

 mediante il bullone 

posto sulla ruota.

ATTENZIONE: nel caso dello SQ140S/SQ160S, qualora le scatole por-

tamolle siano Ø 220 mm, aggiungere il tassello (non incluso, disponi-

bile su richiesta) prima di collegare la serranda alla ruota (fig. 1 A     ).

COLLEGAMENTO ELETTRICO

È PRESCRITTO DALLE NORME DI SICUREZZA CHE:

• Il motoriduttore 

SPLIT

 venga installato rispettando tutte le norme relati-

ve all’impianto di alimentazione ed antinfortunistiche in vigore.

• A monte del circuito di alimentazione sia montato un interruttore ma-

gnetotermico di tipo regolamentare che deve essere aperto ogni volta 

che si accede al motoriduttore o alla sua centralina di comando.

• Il collegamento alla rete e la messa in servizio venga eseguito da perso-

nale qualificato in grado di operare nel rispetto delle  

norme. 

Controllare che la tensione di rete disponibile sull’impianto corrisponda 

alla tensione per cui è predisposto lo 

SPLIT

 e che la linea sia di sezione 

adeguata e provvista di conduttore di terra.

Schema elettrico del motoriduttore SQ140S/SQ160S/SQ190S (fig. 4) e 

SQ270S (fig. 4a).

REGOLAZIONE DEI FINECORSA

COME APRIRE IL COPERCHIO FINECORSA

 (fig. 5).

(operazione da eseguire dopo che il motore è stato installato e la ruota 

motrice collegata alla serranda)

IMPORTANTE: 

il finecorsa è pre-regolato in 2 giri della ruota motrice. Per-

tanto la serranda, salvo che non sia molto bassa (entro i 2 metri di altezza 

massima), si fermerà prima di raggiungere la posizione di finecorsa salita. 

REGOLAZIONE DEL FINECORSA DI DISCESA

1.  Ruotare il cursore di destra (DISCESA) verso il basso fino a schiacciare il 

microinterruttore (fig. 6 A). Nel caso il microinterruttore sia già schiac-

ciato ruotarlo verso l’alto per allungare la corsa della serranda;

2.  Sollevare la serranda finché non si ferma per valutare la rimanente 

escursione per raggiungere il finecorsa salita.

REGOLAZIONE DEL FINECORSA DI SALITA

1.  Chiudere la serranda;

2.  Ruotare il cursore di sinistra (SALITA) verso il basso per aumentare la 

corsa della serranda (fig 6 B). Se l’altezza della serranda è inferiore ai 

2 giri di pre-regolazione occorre ruotare il cursore di sinistra (SALITA) 

verso l’alto per ridurne la corsa;

N.B.: Lo spostamento del cursore di una linea lunga sulla scala graduata corri-

sponde circa ad un giro della ruota motrice del motore (fig. 6 C).

INSTALLAZIONE DEL FRENO ELETTROMAGNETICO “EF”

Vedi istruzioni specifiche allegate

INSTALLATION

• Unscrew the two M8 bolts and open the driving wheel (handle it with 

care in order not to leave dirtiness in the sliding and gearing parts) and 

remove the half wheel A (Fig. 1 A);

• Remove the roller cage with the half wheel B (fig. 1 B);

• Make a hole in the shaft following the instructions of fig. 2;

• Place the 

SPLIT

 on the shaft inserting the reaction pin (the fixing bolt 

for the 

SQ

270S

 or 

SQ

190S

 plus) in the relative hole and fix the fastening 

plate with the provided screws and bolts tightening them properly.

ATTENTION: when the shaft is Ø48mm, add the collars with the 

SQ140S/SQ160S (fig. 1 A      ).

• Insert the half wheel with the rolling cage coupling it with the other 

half. Before tightening the bolts, check that the two half wheels match 

perfectly; to do this, turn slightly the wheel back and forth till it comes 

into gear with the pins, then tighten thoroughly the bolts.

SPLIT / SHUTTER CONNECTION

• Check that the last slat of the shutter is in the center as regards the side 

bearings (fig. 3).

• Make a hole Ø 10,5 mm on the same slat in correspondance with the 

hole on the driving wheel and connect it with the 

SPLIT

 through the 

bolt on the wheel.

ATTENTION: with the SQ140S/SQ160S, in case the spring box is Ø 

220 mm, add the compensation sleeve before connecting the shutter 

to the wheel (fig. 1 A      ).

WIRING CONNECTION

ACCORDING TO THE SAFETY RULES:

• The 

SPLIT

 motor must be installed in accordance with all the norms into 

force relative to the power supply installation and to the pre

venti

on of 

accidents;

• A magnetothermic switch must be installed at the head of the power 

supply circuit to be opened each time that the gearmotor or its control 

unit needs to be accessed;

• The electrical connection must be performed by qualified technicians 

able to work in compliance with the norms. Check that the main voltage 

supplied to the system corresponds to the voltage required by the 

SPLIT

. The system must be provided with the ground wire and the wire 

section must be also controlled.

Wiring diagram for SQ140S/SQ160S/SQ190S (fig. 4) and for SQ270S 

(fig. 4a)

 

LIMIT SWITCH ADJUSTMENT

HOW TO OPEN THE COVER OF THE LIMIT SWITCH

 (fig. 5).

(This operation must be performed after the motor is installed and its 

driving wheel is fixed at the shutter). 

IMPORTANT: 

the motor is supplied with pre-set limit switches (2 turns of 

the driving wheel). For this reason, unless the shutter is very low (within 

max 2 meters), it will stop before having reached the up limit switch 

position.

DOWN LIMIT SWITCH SETTING

1.  Turn the right cursor (CLOSING) downwards till the microswitch is 

activated (fig. 6 A). In case the microswitch is already pressed, turn it 

upwards in order to lengthen the shutter’s stroke;

2.  Lift the shutter till it does not stop in order to evaluate the space left 

to reach the up limit switch.

UP LIMIT SWITCH SETTING

1.  Close the shutter;

2.  Turn the left cursor (OPENING) downwards in order to increase the 

stroke of the shutter (fig. 6 B). In case the high of the shutter in less 

than the 2 pre-set turns, it is necessary to turn the left cursor (OPE-

NING) upwards in order to reduce its stroke;

N.B.: The cursor’s shifting of one long line on the graduated scale corresponds 

to around a turn of the motor’s driving wheel. (fig. 6 C).

ELECTROMAGNETIC BRAKE “EF” INSTALLATION

See specific instructions

IT

EN

È IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. 

IMPORTANTE:

• Osservare l’avvolgibile durante l’azionamento e tenere lontane le persone finchè questo è in movimento.

• Esaminare frequentemente se vi sono sbilanciamenti o segni di usura o danneggiamento dei cavi. Non utilizzare se vi è necessità 

di riparazione o manutenzione

• - L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche,sensoriali o mentali siano 

ridotte, oppure con mancanza di esperienza o conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’interme

-

diazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’usa dell’apparecchio.

• Lo SPLIT è realizzato nel rispetto delle norme tecniche di sicurezza del comitato elettrotecnico italiano (CEI) ed è conforme alle 

direttive europee 89/336; 73/23; 93/68. Queste conformità sono necessarie ed importanti affinchè la serranda motorizzata possa 

ritenersi “a norma” ma non sono sufficienti. Infatti, secondo quanto disposto dalle normative di sicurezza l’installazione di una 

serranda motorizzata deve avvenire nel rispetto delle norme vigenti.

• GAPOSA declina ogni responsabilità dal mancato rispetto di tali norme.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.

CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. IT IS VERY IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS. 

IMPORTANT:

• Check the shutter in motion and keep persons far from it while in action.

• Frequently check if any loss of balance, signs of wear or damaged wires are shown. Do not use if any repairing or maintenance 

is needed.

• The device is not intended to be used by people (including children) whose physical, sensory or mental capabilities are reduced, 

or lacking experience or knowledge, unless they have been granted through the intermediary of a person responsible for their 

safety, supervision or instruction concerning the use of the device.

• SPLIT is manufactured in compliance with the following European Directives: 89/336; 73/23; 93/68. These compliances are neces

-

sary and important in order to make the motorized rolling shutter “in accordance” with the rules but this is not enough. According 

to the safety regulations, the installation of a motorized rolling shutter must be accomplished according to several requirements.

• GAPOSA disclaims all responsibility in case these regulations are not observed.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Alimentazione
Power supply
Alimentation
Alimentacción
230V~ / 50Hz

D

C

D

C

Reviews: