background image

5

4

Verbindungsrohre 

7

(mit weißen Buchsen), 

8

und 

9

bis zum Anschlag

in das Seitenteil 

5

(mit rotem Hebel 

j

) einstecken.

Push the connecting rods 

7

(with white ends), 

8

and 

9

all the way into

the left side section of the Hose Mobile 

5

(with the red lever 

j

).

Enfoncer les tiges de connexion 

7

(avec douilles blanches), 

8

et 

9

jusqu'en butée dans la pièce latérale gauche 

5

(avec levier rouge 

j

).

Verbindingsstaven 

7

(met witte bussen), 

8

en 

9

tot ze niet verder

kunnen in het zijdeel 

5

(met rode hendel 

j

) steken.

Sätt in tvärstagen 

7

(med vit hylsa), 

8

och 

ordentligt i botten på den

vänstra sidodelen 

5

(med röd del 

j

).

Inserire i tubolari di collegamento 

7

8

9

nel fianco 

5

su cui 

è montata la levetta arancione 

j

Introducir los tubos de unión 

7

(con manguitos blancos) 

8

9

hasta el

tope en la pieza lateral 

(con palanca roja 

j

).

Inserir os tubos de ligação 

7

(com as tomadas brancas), 

8

9

na parte

lateral esquerda 

5

(com a alavanca vermelha 

j

), até ao encosto.

Forbindelsesrørene 

7

(med hvide bøsninger), 

8

og 

9

sættes i den

venstre sidedel 

(med rød arm 

j

) til anslaget.

Antriebswelle 

0

mit der großen Verzahnung 

a

in das Seitenteil 

5

(mit rotem Hebel 

j

) einstecken.

Insert the drive shaft 

0

with the large gear wheel 

a

into the left side

section of the Hose Mobile 

5

(with gears 

j

).

Enfoncer l'arbre d'entraînement 

0

avec la grande denture 

a

dans la pièce

latérale gauche 

5

(avec engrenage 

j

).

Aandrijfas 

0

met de grote vertanding 

a

in het zijdeel 

(met rode hendel 

j

) steken.

Sätt in drivaxeln 

0

med grova kuggar 

a

i den vänstra sidodelen 

5

(med drivaxel 

j

). 

Prendere l’asse di trasmissione 

0

con la parte dentata 

a

da inserire nel

fianco 

5

.

Insertar el eje de accionamiento 

0

con el dentado grande 

a

en la pieza

lateral 

5

(con palanca roja 

j

).

Inserir o veio de accionamento 

0

com a dentadura grande 

a

na parte late-

ral esquerda 

(com a engrenagem

j

).

Drivakslen 

0

med den store fortanding 

a

sætte i den venstre sidedel 

5

(med gear 

j

).

Antriebswelle 

0

so einstecken, dass der Pfeil der Antriebswelle dem Pfeil

mit 

I

gegenübersteht.

Insert the drive shaft 

0

so that the arrow on the drive shaft is in align-

ment with the marking 

I

.

Enficher l'arbre d'entraînement 

0

de manière à ce que la flèche de

l'arbre d'entraînement soit en face de la flèche 

I

.

Aandrijfas 

0

er zo insteken dat de pijl van de aandrijfas tegenover de pijl

met 

I

staat.

Sätt in drivaxeln 

0

så att axelns pil och pil 

I

möts. 

Inserire l'asse di trasmissione 

0

in modo che la freccia alla sua base

combaci con quella davanti al simbolo 

I

.

Insertar el eje de accionamiento 

0

de forma que la flecha del eje de

accionamiento esté delante de la flecha 

I

.

Inserir o veio de accionamento 

0

de forma a que, a seta do veio de

accionamento esteja de posição oposta à seta com 

I

.

Drivakslen 

0

sættes således i, at pilen på drivakslen er over for pilen 

med 

I

.

Antriebswelle 

0

gegen den Uhrzeigersinn um ca. 45° vom Pfeil mit 

I

zum

Pfeil mit 

II

bis zum Anschlag drehen.

Turn the drive shaft 

0

anticlockwise approx. 45° from the arrow indica-

ting position 

I

to the arrow indicating position 

II

.

Tourner l'arbre d'entraînement 

0

dans le sens contraire des aiguilles d'une

montre d'environ 45° par rapport à la flèche 

I

jusqu'à la flèche 

II

, en butée.

Aandrijfas 

0

naar links ca. 45° vanaf de pijl met 

I

naar de pijl met 

II

draaien tot hij niet verder gaat.

Vrid axeln 

0

motsols cirka ca. 45° från pil 

I

till pil 

II

tills det 

tar emot. 

Ruotare l’asse di trasmissione 

0

di ca. 45° in senso antiorario, 

dalla freccia 

I

alla freccia 

II

, fino alla battuta d’arresto.

Girar el eje de accionamiento 

0

en sentido contrahorario

aproximadamente 45° de la flecha 

I

hacia la flecha 

II

hasta el tope.

Rodar o veio de accionamento 

no sentido contrário ao dos ponteiros 

do relógio, por aproximadamente 45°, da seta com 

I

para a seta com 

II

até ao encosto.

Drivakslen 

0

drejes ca. 45° mod uret fra pil med 

I

til pil med 

II

til

anslaget.

5

6

7

8

Trommel in das Seitenteil 

5

einsetzen und seitliche 

q

und 

mittlere Laufrollen 

w

auf das Verbindungsrohr 

9

stecken.

Push the drum into the side section 

5

and fit the side rollers 

q

and

centre rollers 

w

onto the connecting rod 

9

.

Insérer le tambour dans la pièce latérale 

5

et glisser les galets 

latéraux 

q

et centraux 

w

sur la tige de connexion 

9

.

Trommel in het zijdeel 

5

plaatsen en zij- 

q

en middelste looprollen 

w

op

de verbindingsbuis 

9

steken.

Sätt in trumman i sidodelen 

5

och trä på sidorullarna 

q

och de mittre

rullarna 

w

på tvärstaget 

9

Montare il tamburo sul fianco 

5

e infilare sul tubolare di collegamento 

9

gli elementi laterali 

q

e centrali 

w

del rullo.

Montar el tambor en la pieza lateral 

5

e insertar los rodillos de rodadura

laterales 

q

y centrales 

w

en el tubo de unión 

9

.

Inserir o tambor na parte lateral esquerda 

5

e meter os rolos laterais 

q

e centrais 

w

no tubo de ligação 

9

.

Tromlen sættes i den venstre sidedel 

5

og rullerne på siden 

q

og 

i midten 

w

sættes på forbindelsesrøret 

9

.

Seitenteil 

6

(ohne roten Hebel) so aufsetzen, dass alle Verbindungsrohre

und die Antriebswelle 

0

im Seitenteil 

6

stecken.

Attach the side section of the Hose Mobile without the red lever 

6

ensuring that all

the connecting rods and the drive shaft 

0

fit correctly into the right side section 

6

.

Poser la pièce latérale droite sans levier rouge 

6

de manière à ce que

toutes les tiges de connexion et l'arbre d'entraînement 

0

soient enfichés

dans la pièce latérale droite 

6

.

Zijdeel zonder rode hendel 

6

zo plaatsen dat alle verbindingsbuizen en

de aandrijfas 

0

in het zijdeel 

zitten.

Montera sidodelen med röd del 

6

så att alla tvärstagen och drivaxeln 

0

passar i den högra sidodelen 

6

Posizionare l’altro fianco 

6

inserendovi i tubolari di collegamento 

e l’asse di trasmissione 

0

.

Poner la pieza lateral sin palanca roja 

6

de forma que todos los tubos de

unión y el eje de accionamiento 

0

estén enchufados en la pieza lateral 

6

Aplicar a parte lateral sem a alavanca vermelha 

6

de forma a que, todas as barras

de ligação e o veio de accionamento 

0

estejam metidos na parte lateral 

direita.

Sidedelen 

6

monteres således uden rød arm, at alle forbindelsesrør og

drivakslen 

0

er i højre sidedel 

6

.

Wenn der Pfeil der Antriebswelle 

0

dem Pfeil des Seitenteils 

6

(ohne roten Hebel) gegenübersteht, Seitenteil 

6

fest andrücken.

G

Make sure the arrow of the drive shaft 

0

is in alignment with the arrow of the

side section without the red lever 

6

. Then press the side section 

6

down firmly.

Dès que la flèche de l'arbre d'entraînement 

0

est en face de la flèche de la pièce

latérale droite sans levier rouge 

6

, presser sur la pièce latérale 

6

pour la fixer.

Als de pijl van de aandrijfas 

0

tegenover de pijl van het zijdeel zonder

rode hendel 

6

staat, zijdeel 

6

vast aandrukken.

Tryck fast sidodelen 

0

när drivaxelns pil 

6

möter sidodelen (med röd

del) 

6

pil. 

Far combaciare la freccia sull'asse di trasmissione 

0

con quella sul

fianco 

6

e quindi premere energicamente le parti.

Si la flecha del eje de accionamiento 

0

se encuentra frente a la flecha de

la pieza lateral sin palanca roja 

6

presionar con fuerza la pieza lateral 

6

.

Quando a seta do veio de accionamento 

0

esteja na posição oposta à seta da 

parte lateral sem a alavanca vermelha 

6

, empurrar fortemente a parte lateral 

6

.

Når pilen på drivakslen 

0

er over for pilen på sidedelen 

6

uden rød arm,

trykkes sidedelen 

6

fast.

Antriebswelle 

0

im Uhrzeigersinn um ca. 45° vom Pfeil weg bis zum

Anschlag drehen.

Turn the drive shaft 

0

clockwise approx. 45° from the arrow as far 

as it will go.

Tourner l'arbre d'entraînement 

0

dans le sens des aiguilles d'une montre

d'env. 45° par rapport à la flèche, jusqu'en butée.

Aandrijfas 

0

naar rechts ca. 45° van de pijl weg draaien tot hij niet 

verder gaat.

Vrid axeln 

0

medsols cirka ca. 45° i riktning från pilen tills det 

tar emot. 

Ruotare l’asse di trasmissione 

0

di ca. 45° in senso orario, 

dalla freccia fino alla battuta d’arresto.

Girar el eje de accionamiento 

0

en sentido horario aproximadamente 45°

separándolo de la flecha hasta el tope.

Rodar o veio de accionamento 

0

no sentido dos ponteiros do relógio, por

aproximadamente 45°, afastando-o da seta, rodando-o até ao encosto.

Drivakslen 

0

drejes ca. 45° med uret væk fra pilen til 

anslaget.

9

10

11

12

5

7

8

9

5

0

a

0

9

5

q

w

6

0

6

0

6

0

6

0

j

Summary of Contents for 2641

Page 1: ...ll up NL Gebruiksaanwijzing Slangenwagen 70 roll up S Bruksanvisning Automatisk Slangvagn 70 roll up I Istruzioni per l uso Carrello avvolgitubo 70 roll up E Instrucciones de montaje Carro portamangue...

Page 2: ...bar einschnappt G Push the other half of the hose drum 2 onto the pins 3 until you hear it lock in place F Presser la pi ce de tambour 2 correctement et avec force sur les boulons 3 jusqu ce que la co...

Page 3: ...he drum into the side section 5 and fit the side rollers q and centre rollers w onto the connecting rod 9 F Ins rer le tambour dans la pi ce lat rale 5 et glisser les galets lat raux q et centraux w s...

Page 4: ...o il davanti E Introducir la pieza de acoplamiento t por dentro en el tambor de forma que la pieza de conexi n del grifo r indique hacia delante P Meter a pe a de acoplamento t no tambor pela parte in...

Page 5: ...di M4 d nei fori dei sostegni i o e fissarli con le viti M4 x 30 f E Introdcuir las tuercas M4 d en los agujeros de las piezas laterales i o y P Meter as porcas M4 d nas aberturas das pe as laterais i...

Page 6: ...supporto E Enchufar la manguera de trabajo k en el lado de la pieza de conexi n del grifo r y enrollarla con la barra de sujeci n s en posici n hacia abajo P Meter a mangueira de trabalho k lateralmen...

Page 7: ...xposial 9 11 all e des Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers B P 99 92232 Gennevilliers cedex Phone 33 0140853040 service consommateurs gardena fr Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe I...

Reviews: