D
1. Wasser aufdrehen. 2. Wurfweite
z
D
einstellen.
Damit auch der Nahbereich (
<
4 m) optimal bewässert
wird, muss der Deflektor
z
D
leicht in den Wasserstrahl
eintauchen.
GB
1. Turn on water supply. 2. Select
z
D
range.
To ensure that the close-range area (
<
4 m) is also
optimally watered, the deflector
z
D
must be slightly
immersed in the water flow.
F
1. Brancher l’eau. 2. Régler le jet
z
D
. Pour arroser
aussi de façon optimale les zones proches (
<
4 m), le
déflecteur
z
D
doit tremper légèrement dans le jet d’eau.
NL
1. Kraan opendraaien. 2. Reikwijdte
z
D
instellen.
Om ook de directe omgeving (
<
4 m) optimaal te
besproeien, moet de deflector
z
D
deels in de water-
straal worden ondergedompeld.
S
1. Sätt på vattnet. 2. Ställ in räckvidden
z
D
. För att
även närområdet (
<
4 m) skall bli bevattnat optimalt
måste deflektorn
z
D
komma in en aning i vattenstrålen.
DK
1. Skru op for vandet. 2. Indstil rækkevidde
z
D
.
Til optimal vanding af nærområdet (
<
4 m) skal de-
flektoren
z
D
dykke en smule ind i vandstrålen.
FIN
1. Avaa vesihana. 2. Säädä suihkun pituus
z
D
.
Jotta myös lähialue (
<
4 m) kastellaan kunnolla, on
ohjainlevyn
z
D
osuttava kevyesti vesisuihkuun.
N
1. Skru på vannet. 2. Still inn rekkevidde
z
D
.
For at nærområdet (
<
4 m) skal vannes optimalt, må
deflektoren
z
D
dyppes lett ned i vannstrålen.
I
1. Aprire l’acqua. 2. Regolare la lunghezza di lancio
z
D
.
Per un’irrigazione ottimale anche della superficie vicina
(
<
4 m), si deve orientare il deflettore
z
D
in modo che
questo venga sfiorato dal getto d’acqua.
E
1. Abra el abastecimiento de agua. 2. Ajuste el
alcance de riego
z
D
. Para un riego óptimo también de
la zona de acción inmediata (
<
4 m) hay que sumergir
el deflector
z
D
un poco en el chorro de agua.
P
1. Ligar a água. 2. Regular o alcance do jacto
z
D
.
Para que também a área mais próxima (
<
4 m) seja
regada de forma optimizada, o deflector
z
D
deve mer-
gulhar ligeiramente no jacto de água.
PL
1. Otworzyć dopływ wody.
2. Ustawić szerokość wyrzutu
z
D
.
Aby blisko położony obszar (
<
4m ) został optymalnie
nawodniony, deflektor
z
D
musi być lekko zanurzony w
strumieniu wody.
H
1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. Állítsa be a hatótávolságot
z
D
.
Ahhoz, hogy a hatótávolság (
<
4 m) optimális legyen,
a fúvókának
z
D
enyhén meg kell törnie a vízsugarat.
CZ
1. Pusťte vodu. 2. Nastavte dosah
z
D
.
Aby bylo optimálně zavlažované také blízké okolí
zavlažovače (
<
4 m), musí být deflektor
z
D
mírně
vnořený do vodního paprsku.
SK
1. Pustite vodu. 2. Nastavte dosah
z
D
.
Aby bolo optimálne zavlažované taktiež blízke okolie
zavlažovača (
<
4 m), musí byť deflektor
z
D
mierne
vnorený do vodného lúča.
GR
1. Ανοίξτε την παροχή νερού. 2. Ρυθμίστε την
εμβέλεια
z
D
. Για τέλειο πότισμα και της κοντινής
περιοχής (
<
4 m), πρέπει ο εκτροπέας
z
D
να βυθι-
στεί ελαφρά στην ακτίνα του νερού.
RUS
1. Подать воду.
2. Выставить дальность выброса воды
z
D
.
Для обеспечения оптимального полива также и в
ближней зоне (
<
4 м) необходимо слегка погрузить
дефлектор
z
D
в струю воды.
SLO
1. Odprite vodo.
2. Nastavite dolžina pršenja vode
z
D
. Za optimalno
namakanje bližnjega območja (
<
4 m) mora biti de-
flektor
z
D
malce potopljen v vodni curek.
HR
1. Otvorite vodu.
2. Namjestite širinu ubacivanja
z
D
.
Kako bi se i uže područje (
<
4 m) optimalno navodnja-
valo deflektor
z
D
se mora lagano uroniti u mlaz vode.
UA
1. Відкрутіть воду.
2. Установіть дальність польоту струменя
z
D
.
Для оптимального поливу також ближчої зони
(
<
4 м) дефлектор
z
D
слід розмістити так, щоб
струмінь води злегка його обтікав.
RO
1. Deschideţi robinetul de apă. 2. Reglaţi distanţa
de stropire
z
D
. Pentru ca şi zona apropiată (
<
4 m) să
fie udată în mod optim, deflectorul
z
D
trebuie cufundat
puţin în jetul de apă.
TR
1. Suyu açınız. 2. Atım genişliğini
z
D
ayarlayınız.
Yakın çevreninde (
<
4 m) ideal biçimde sulanabilmesi
için, yön değiştiricinin
z
D
su fıskiyesinin içine hafifçe
dalması gerekir.
BG
1. Пуснете водата.
2. Настройте далечина на разпръскване
z
D
.
За да може оптимално да бъде полято и близкото
околно пространство (
<
4 м), дефлектора
z
D
тряб-
ва леко да навлезе във водната струя.
EST
1. Keerata vesi lahti.
2. Seadistada
z
D
kastmiskaugus.
Et ka lähedalt (
<
4 m) saaks korralikult kastetud, tuleb
deflektor
z
D
korraks veejoa sisse kasta.
LT
1. Atsukite vandenį.
2. Nustatykite laistymo spindul
z
D
.
Kad būtų optimaliai laistoma ir artima sritis (
<
4 m),
reikia lengvai įmerkti deflektorių
z
D
į vandens srovę.
LV
1. Atgriezt ūdens krānu.
2. Iestatīt izsmidzināšanas attālumu
z
D
.
Lai nodrošinātu arī optimālu tuvās zonas (
<
4 m)
laistīšanu, deflektoram
z
D
ir nedaudz jāiegremdējas
ūdens strūklā.
6