ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
36
camma «B».
Ad un giro completo della camma il
contaettari si deve incrementare di un
numero.
Per ottenere il valore della superficie
seminata (m
2
), moltiplicare il numero
che si legge sul contaettari per un
coefficente che è riportato nella tabel-
la. Detto coefficente dipende dalla lar-
ghezza di lavoro della seminatrice.
N.B. Prima di iniziare la semina bi-
sogna azzerare gli strumenti di con-
teggio.
3.21 ALLESTIMENTI
La seminatrice mod.«M» può essere
costruita con diversi tipi di accessori a
richiesta, oltre a quelli in dotazione
standard. Gli accessori opzionali sono:
- Erpice snodato
- Coppia rompitraccia (2+2)
- Comando idraulico segnafile.
- Comando automatico segnafile.
- Pattino limitatore di profondità.
- Contaettari meccanico / elettronico.
- Tramoggia per sementi fini.
- Chiusura 2+2 a comando elettrico.
- Pedana di carico semente.
- Separatori tramoggia per semina in
collina.
- Tracciasentieri posteriore.
- Comando pressamolle idraulico.
CAUTELA
- La forma, le dimensioni e il mate-
riale della spine elastiche degli al-
beri di trasmissione sono state
scelte per prevenzione.
L'uso di spine non originali o più
resistenti può comportare gravi
danneggiamenti della seminatrice.
- Evitare di effettuare curve con la
macchina interrata, né tantomeno
lavorare in retromarcia. Sollevarla
left side of the machine, making sure
that rod «A» rests on cam «B».
For each complete turn of the cam the
hectare counter must increment by a
digit.
To obtain the value of the surface sowed
(m
2
), multiply the number on the hectare
counter by a coefficient found on the
table. This coefficient depends on the
working width of the seeder.
N.B. Remember to set all counters
to zero prior to sowing.
3.21 OPTIONAL ACCESSORIES
In addition to its standard parts, the
Model «M» Seeder can be provided
with the following optional accessories
on request:
- Articulated harrow .
- Paired hoes (2+2).
- Row marker hydraulic control.
- Automatic row marker command.
- Depth limiter.
- Mechanical / electronic hectare
counter.
- Fine seed hopper.
- 2+2 electrical control closing.
- Seed loading platform.
- Hopper separators for sowing on hilly
ground.
- Rear mound-markers.
- Hydraulic spring-retainer control.
CAUTION
-The form dimensions and material
of the drive shaft elastic pins have
been chosen for safety. The use of
pins not original or more resistant,
could cause serious damage to the
seeding machine.
- Avoid curves with the machine
grounded, neither work in reverse.
Always lift it when changing
linken Maschinenseite anbringen,
wobei darauf zu achten ist, daß die
Stange “A” auf dem Nocken “B” aufliegt.
Eine vollständige Umdrehung des
Nockens muß die auf dem Hektarzähler
aufscheinende Zahl um 1 erhöhen.
Um den Gesamtwert der Säfläche (m
2
)
zu erhalten, wird die auf dem
Hektarzähler angegebene Zahl mit dem
in der Tabelle angegebenen
Koeffizienten multipliziert, welcher von
der Arbeitsbreite der Sämaschine
abhängt.
N.B. Vor Aussaatanfang die
Zahlerinstrumente nullstellen.
3.21 AUSSTATTUNGEN
Die Sämaschine Mod. «M» kann über
die Standardausstattung hinaus mit
verschiedenem Sonderzubehör gebaut
werden. Sonderzubehör ist:
- Egge mit Gelenk.
- Spurhackenpaar (2+2).
- Hydraulische Spurreisserschaltung.
- Automatische Spurreilßersteuerung.
- Tiefeneinstellkufe.
- Mechanischer / Helektronen
Hektarzähler.
- Trichter fur feine Samen.
- Elektrisch gesteuerter 2+2 Verschluß.
- Trittbrett zum Laden der Samen.
- Trichter - Trennvorrichtung für
Aussäen bei hügeliger Boden-
beschaffenheit.
- Rückwärtiger «Wegzieher»
- Hydraulische Steuerung der
Federpresse
VORSICHT
- Die Form, Ausmasse und das
Material der Spannhülsen der
Antriebswellen wurden als
SicherheitsmaBnahme aus
gewählt. Der Gebrauch von nicht
Original- oder widerstands
fähigeren Spann hülsen kann
schweren Schaden an der
Sämaschine hervorrufen.
- Bei in Erde fahrender Maschine
Kurven vermeiden, und nie im
Coloque el cuentahectáreas en el
costado exterior izuierdo de la máquina,
apoyando la varilla “A” sobre la
excéntrica “B”.
Cuando la excéntrica haya cumplido
un giro completo, el cuentahectáreas
debe aumentar un número.
Para obtener el valor de la superficie
sembrada (m
2
), multiplique el número
que se lee en el cuentahectáreas por
un coeficiente que está indicado en la
tabla. Dicho coeficiente depende de la
longitud de trabajo de la sembradora.
N.B. Antes de comenzar la siembra,
deberán ponerse a cero los
instrumentos de contaje.
3.21 EQUIPAMIENTOS
La sembradora mod. «M», bajo pedido,
se puede fabricar con distintos tipos
de accesorios, además de los de la
dotación estándar.
Los accesorios opcionales son:
- Grada articulada.
- Pareja rompehuellas (2+2).
- Mando hidráulico marcador de
hileras.
- Mando automático de marcación
hileras.
- Patín limitador de profundidad.
- Contador de hectáreas
mecánico / eléctronico.
- Tolva para semillas finas.
- Cierre 2+2 de mando eléctrico.
- Tarima de carga de la semilla.
- Separadores tolva para siembra en
colina.
- Trazador de caballones posterior.
- Mando aprietamuelles hidráulico.
CAUTELA
- La forma, las dimensiones y el
material de las clavijas elásticas de
los ejes de transmisión, fueron
elegidas por prevención. La
utilización de clavijas no originales
o más resistentes, puede provocar
l’extérieur de la joue gauche de la
machine, en contrôlant que la tige “A”
repose sur la came “B”.
Le compteur d’hectares doit augmenter
d’un chiffre pour un tour complet de la
came.
Pour obtenir la valeur de la superficie
semée (m
2
), multiplier le nombre que
l’on lit sur le compteur d’hectares par
un coefficient qui est reporté sur le
tableau. Ce coefficient dépend de la
largeur de travail du semoir.
N.B. Avant de commencer
l’ensemencement, il faut zéroter les
instruments de calcul.
3.21 ACCESSOIRES
La machine modèle «M» peut etre
construite avec plusieurs types
d’accessoires sur demande, outre les
accessoires standard. Les accessoires
disponibles sur demande sont les
suivants:
- Herse articulée.
- Couple casse-ligne (2+2).
- Commande hydraulique disque à
tracer
- Commande automatique traceur.
- Patin limiteur de profondeur.
- Compte-hectares mécanique électro-
nique.
- Trémie pour semences fines.
- Fermeture 2+2 à commande électri-
que.
- Plate-fonne de chargement semen-
ces.
- Séparateurs trémie pour ense-
mencement en colline
- Trace-sillons arrière.
- Commande presse-ressorts hydrau-
lique.
IMPORTANT
- La forme, les dimensions et le
matériau des chevilles élastiques
des arbres de transmission ont été
choisis par prévention.
L’utilisation de chevilles non
originales ouplus résistantes peut
provoquer de graves dommages à
la machine.
Summary of Contents for M
Page 86: ......