GATE Rehab Development AB
Isberga Säteri
333 91 Smålandsstenar
Phone +46 (0) 371-318 00
Fax +46 (0) 371-318 01
E-mail info@gaterd.se
www.gaterd.se
Balder
SKÖTSELRÅD
Tvätta stolen med milt rengöringsmedel (85°C, autoklav, ca pH9) och torka den torr.
Mjukrygg och komfortsits tvättas i 70°C, ej strykning eller torktumling.
OBS! Användarens maxvikt 150 kg. Om produkten visar tecken på korrosionsskada
ex. att färg släpper/ synlig rost – kassera produkten.
CARE
Wash the chair with a mild detergent (85°C, autoklav, ca pH9) and wipe dry.
N.B. User´s max. weight 150 kg. If there are visible signs of corrosion – then discard
the product. Soft backrest and comfort seat to be washed in max 60 degrees C,
no ironing or tumbling.
PFLEGEANLEITUNG
Den Stuhl mit mildem Reinigungsmittel (85°C, autoklav, ca pH9) waschen und
trocken reiben. NB : Höchstgewicht des Benutzers 150 kg. Wenn das Produkt zeigt
Anzeichen von Korrosion beschädigt Beispiel zur Freigabe der Farbe/ sichtbar Rost-
discard das Produkt. Soft-Rûckenlehne und Komfort-Softsitz, waschbar bei 70°,
nicht in der Trockner!
ANVISNING FÖR DESTRUKTION AV PRODUKT OCH FÖRPACKNING:
När produkten är förbrukad ska denna med tillbehör samt förpackningsmaterialet sorteras
på rätt sätt. De enskilda delarna kan separeras och hanteras enligt materialbeteckningen.
INSTRUCTIONS FOR DESTRUCTION OF PRODUCT AND PACKING:
When the product can no longer be used, it and its accesories as well as the packaging
material scholud be assorted in the correct way. The individual parts can be seperated and
handled according to the list specifi cation.
ANGABEN ZUR ENTSORGUNG DES GERÄTES UND ZUBEHÖR:
Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, muss dieses und das Zubehör ordnungsgemäss
entsorgt werden. Die einzelnen Teile können entsprechend der Materialbezeichnung
getrennt und entsorgt werden.
Max
150 kg
Gate Rehab Development AB
Isberga, S-333 91 Smålandstenar
T46(0)371 318 00
Fax +46(0)371 318 01
E-post info@gaterd.se
www.gaterd.se
Duschstol med vridfunktion 56-161
2006-10
BRUKSANVISNING
Läs noga igenom bruksanvisningen före användning. Ordinatör/patientansvarig ansvarar för
produktens lämplighet till enskild individ.
OPERATING INSTRUCTIONS
Study the operating instructions carefully before use. The person who prescribes the pro-
duct or who is otherwise responsible for the user must ensure that the product is suitable
for the user.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung sorgfältig durch. Die für die
Verschreibung verantwortliche Person oder der behandelnde Arzt muss unbedingt darauf
achten, dass das Produkt für den Benutzer geeignet ist.
DE
GB
SV
På etiketten fi nns all teknisk information:
1.
Artikelnummer
4.
Tillverkningsdatum
2.
Produktnamn
5.
Max brukarvikt
3.
OBS! Se bruksanvisning
6.
Tillverkarens namn
All technical data available on the label:
1.
Article number
4.
Date of manufacture
2.
Name of product
5.
Maximum user´s weight
3.
Attention! See instruction for use
6.
Manufacturer´s contact information
Dem Typenschild des können Sie alle technische Dat en entnehmen:
1.
Artikelnummer
4.
Fabrikationsdatum
2.
Artikelbezeichnung
5.
Maximale Belastung
3.
Bitte Bedienungsanleitung beachten
6.
Name des Herstellers
DE
GB
SV
DE
GB
SV
DE
GB
SV
6
4
3
5
2
1
56-110-B/09092
5
TM
GATE Rehab Development AB
Isberga Säteri
333 91 Smålandsstenar
Phone +46 (0) 371-318 00
Fax +46 (0) 371-318 01
E-mail info@gaterd.se
www.gaterd.se
Balder
SKÖTSELRÅD
Tvätta stolen med milt rengöringsmedel (85°C, autoklav, ca pH9) och torka den torr.
Mjukrygg och komfortsits tvättas i 70°C, ej strykning eller torktumling.
OBS! Användarens maxvikt 150 kg. Om produkten visar tecken på korrosionsskada
ex. att färg släpper/ synlig rost – kassera produkten.
CARE
Wash the chair with a mild detergent (85°C, autoklav, ca pH9) and wipe dry.
N.B. User´s max. weight 150 kg. If there are visible signs of corrosion – then discard
the product. Soft backrest and comfort seat to be washed in max 60 degrees C,
no ironing or tumbling.
PFLEGEANLEITUNG
Den Stuhl mit mildem Reinigungsmittel (85°C, autoklav, ca pH9) waschen und
trocken reiben. NB : Höchstgewicht des Benutzers 150 kg. Wenn das Produkt zeigt
Anzeichen von Korrosion beschädigt Beispiel zur Freigabe der Farbe/ sichtbar Rost-
discard das Produkt. Soft-Rûckenlehne und Komfort-Softsitz, waschbar bei 70°,
nicht in der Trockner!
ANVISNING FÖR DESTRUKTION AV PRODUKT OCH FÖRPACKNING:
När produkten är förbrukad ska denna med tillbehör samt förpackningsmaterialet sorteras
på rätt sätt. De enskilda delarna kan separeras och hanteras enligt materialbeteckningen.
INSTRUCTIONS FOR DESTRUCTION OF PRODUCT AND PACKING:
When the product can no longer be used, it and its accesories as well as the packaging
material scholud be assorted in the correct way. The individual parts can be seperated and
handled according to the list specifi cation.
ANGABEN ZUR ENTSORGUNG DES GERÄTES UND ZUBEHÖR:
Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, muss dieses und das Zubehör ordnungsgemäss
entsorgt werden. Die einzelnen Teile können entsprechend der Materialbezeichnung
getrennt und entsorgt werden.
Max
150 kg
Gate Rehab Development AB
Isberga, S-333 91 Smålandstenar
T46(0)371 318 00
Fax +46(0)371 318 01
E-post info@gaterd.se
www.gaterd.se
Duschstol med vridfunktion 56-161
2006-10
BRUKSANVISNING
Läs noga igenom bruksanvisningen före användning. Ordinatör/patientansvarig ansvarar för
produktens lämplighet till enskild individ.
OPERATING INSTRUCTIONS
Study the operating instructions carefully before use. The person who prescribes the pro-
duct or who is otherwise responsible for the user must ensure that the product is suitable
for the user.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung sorgfältig durch. Die für die
Verschreibung verantwortliche Person oder der behandelnde Arzt muss unbedingt darauf
achten, dass das Produkt für den Benutzer geeignet ist.
DE
GB
SV
På etiketten fi nns all teknisk information:
1.
Artikelnummer
4.
Tillverkningsdatum
2.
Produktnamn
5.
Max brukarvikt
3.
OBS! Se bruksanvisning
6.
Tillverkarens namn
All technical data available on the label:
1.
Article number
4.
Date of manufacture
2.
Name of product
5.
Maximum user´s weight
3.
Attention! See instruction for use
6.
Manufacturer´s contact information
Dem Typenschild des können Sie alle technische Dat en entnehmen:
1.
Artikelnummer
4.
Fabrikationsdatum
2.
Artikelbezeichnung
5.
Maximale Belastung
3.
Bitte Bedienungsanleitung beachten
6.
Name des Herstellers
DE
GB
SV
DE
GB
SV
DE
GB
SV
6
4
3
5
2
1
56-110-B/09092
5
TM