Safety, Regulatory, and Notices
149
Warnings
WARNING: English
(US)
AVERTISSEMENT:
Français
WARNUNG:
Deutsch
AVVERTENZA:
Italiano
ADVERTENCIAS:
Español
The power supply in this
product contains no
user-serviceable parts.
There may be more than one
supply in this product. Refer
servicing only to qualified
personnel.
Le bloc d'alimentation de ce
produit ne contient aucune
pièce pouvant être réparée par
l'utilisateur. Ce produit peut
contenir plus d'un bloc
d'alimentation. Veuillez
contacter un technicien
qualifié en cas de problème.
Benutzer können am Netzgerät
dieses Produkts keine
Reparaturen vornehmen. Das
Produkt enthält möglicherweise
mehrere Netzgeräte.
Wartungsarbeiten müssen von
qualifizierten Technikern
ausgeführt werden.
Rivolgersi ad un tecnico
specializzato per la
riparazione dei componenti
dell'alimentazione di questo
prodotto. È possibile che il
prodotto disponga di più
fonti di alimentazione.
El usuario debe abstenerse de
manipular los componentes de
la fuente de alimentación de
este producto, cuya reparación
debe dejarse exclusivamente
en manos de personal técnico
especializado. Puede que este
producto disponga de más de
una fuente de alimentación.
Do not attempt to modify or
use the supplied AC power
cord if it is not the exact type
required. A product with
more than one power supply
will have a separate AC
power cord for each supply.
Ne pas essayer d'utiliser ni
modifier le câble
d'alimentation CA fourni, s'il ne
correspond pas exactement
au type requis. Le nombre de
câbles d'alimentation CA
fournis correspond au nombre
de blocs d'alimentation du
produit.
Versuchen Sie nicht, das
mitgelieferte Netzkabel zu
ändern oder zu verwenden,
wenn es sich nicht genau um
den erforderlichen Typ handelt.
Ein Produkt mit mehreren
Netzgeräten hat für jedes
Netzgerät ein eigenes
Netzkabel.
Non modificare o utilizzare il
cavo di alimentazione in c.a.
fornito dal produttore, se
non corrisponde
esattamente al tipo
richiesto. Ad ogni fonte di
alimentazione corrisponde
un cavo di alimentazione in
c.a. separato.
No intente modificar ni usar el
cable de alimentación de
corriente alterna, si no
corresponde exactamente con
el tipo requerido. El número de
cables suministrados se
corresponden con el número
de fuentes de alimentación de
corriente alterna que tenga el
producto.
The power button on the
system does not turn off
system AC power. To
remove AC power from the
system, you must unplug
each AC power cord from
the wall outlet or power
supply. The power cord(s) is
considered the disconnect
device to the main (AC)
power. The socket outlet that
the system plugs into shall
be installed near the
equipment and shall be
easily accessible.
Notez que le commutateur CC
de mise sous tension /hors
tension du panneau avant
n'éteint pas l'alimentation CA
du système. Pour mettre le
système hors tension, vous
devez débrancher chaque
câble d'alimentation de sa
prise.
Der Wechselstrom des Systems
wird durch den
Ein-/Aus-Schalter für
Gleichstrom nicht
ausgeschaltet. Ziehen Sie jedes
Wechselstrom-Netzkabel aus
der Steckdose bzw. dem
Netzgerät, um den
Stromanschluß des Systems zu
unterbrechen.
L’interruttore
attivato/disattivato nel
pannello anteriore non
interrompe l’alimentazione
in c.a. del sistema. Per
interromperla, è necessario
scollegare tutti i cavi di
alimentazione in c.a. dalle
prese a muro o
dall’alimentazione di
corrente.
Nótese que el interruptor
activado/desactivado en el
panel frontal no desconecta la
corriente alterna del sistema.
Para desconectarla, deberá
desenchufar todos los cables
de corriente alterna de la
pared o desconectar la fuente
de alimentación.
SAFETY STEPS: Whenever
you remove the chassis
covers to access the inside
of the system, follow these
steps:
1
Turn off all peripheral
devices connected to
the system.
2
Turn off the system by
pressing the power
button.
3
Unplug all AC power
cords from the system
or from wall outlets.
4
Label and disconnect
all cables connected to
I/O connectors or ports
on the back of the
system.
5
Provide some
electrostatic discharge
(ESD) protection by
wearing an antistatic
wrist strap attached to
chassis ground of the
system—any unpainted
metal surface—when
handling components.
6
Do not operate the
system with the chassis
covers removed.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ -
Lorsque vous ouvrez le boîtier
pour accéder à l’intérieur du
système, suivez les consignes
suivantes:
1
Mettez hors tension tous
les périphériques
connectés au système.
2
Mettez le système hors
tension en mettant
l’interrupteur général en
position OFF
(bouton-poussoir).
3
Débranchez tous les
cordons d’alimentation
c.a. du système et des
prises murales.
4
Identifiez et débranchez
tous les câbles reliés aux
connecteurs d’E-S ou aux
accès derrière le
système.
5
Pour prévenir les
décharges
électrostatiques lorsque
vous touchez aux
composants, portez une
bande antistatique pour
poignet et reliez-la à la
masse du système (toute
surface métallique non
peinte du boîtier).
6
Ne faites pas fonctionner
le système tandis que le
boîtier est ouvert.
SICHERHEISMASSNAHMEN:
Immer wenn Sie die
Gehäuseabdeckung abnehmen
um an das Systeminnere zu
gelangen, sollten Sie folgende
Schritte beachten:
1
Schalten Sie alle an Ihr
System angeschlossenen
Peripheriegeräte aus.
2
Schalten Sie das System
mit dem Hauptschalter aus.
3
Ziehen Sie den
Stromanschlußstecker
Ihres Systems aus der
Steckdose.
4
Auf der Rückseite des
Systems beschriften und
ziehen Sie alle
Anschlußkabel von den I/O
Anschlüssen oder Ports ab.
5
Tragen Sie ein geerdetes
Antistatik Gelenkband, um
elektrostatische Ladungen
(ESD) über blanke
Metallstellen bei der
Handhabung der
Komponenten zu
vermeiden.
6
Schalten Sie das System
niemals ohne
ordnungsgemäß
montiertes Gehäuse ein.
PASSI DI SICUREZZA:
Qualora si rimuovano le
coperture del telaio per
accedere all’interno del
sistema, seguire i seguenti
passi:
1
Spegnere tutti i
dispositivi periferici
collegati al sistema.
2
Spegnere il sistema,
usando il pulsante
spento/acceso
dell’interruttore del
sistema.
3
Togliere tutte le spine
dei cavi del sistema
dalle prese elettriche.
4
Identificare e
sconnettere tutti i cavi
attaccati ai
collegamenti I/O od
alle prese installate sul
retro del sistema.
5
Qualora si tocchino i
componenti,
proteggersi dallo
scarico elettrostatico
(SES), portando un
cinghia anti-statica da
polso che è attaccata
alla presa a terra del
telaio del sistema –
qualsiasi superficie
non dipinta – .
6
Non far operare il
sistema quando il
telaio è senza le
coperture.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD: Cuando
extraiga la tapa del chasis para
acceder al interior del sistema,
siga las siguientes
instrucciones:
1
Apague todos los
dispositivos periféricos
conectados al sistema.
2
Apague el sistema
presionando el interruptor
encendido/apagado.
3
Desconecte todos los
cables de alimentación
CA del sistema o de las
tomas de corriente
alterna.
4
Identifique y desconecte
todos los cables
enchufados a los
conectores E/S o a los
puertos situados en la
parte posterior del
sistema.
5
Cuando manipule los
componentes, es
importante protegerse
contra la descarga
electrostática (ESD).
Puede hacerlo si utiliza
una muñequera
antiestática sujetada a la
toma de tierra del chasis
— o a cualquier tipo de
superficie de metal sin
pintar.
6
No ponga en marcha el
sistema si se han extraído
las tapas del chasis.
8506284.book Page 149 Thursday, July 13, 2000 11:43 AM
Summary of Contents for 8450R
Page 1: ...A MAN US 8450R SYS GDE R0 6 00 8450R Server System Manual ...
Page 5: ...iv 8506284 book Page iv Thursday July 13 2000 11 43 AM ...
Page 19: ...18 System Features 8506284 book Page 18 Thursday July 13 2000 11 43 AM ...
Page 25: ...24 System Setup 8506284 book Page 24 Thursday July 13 2000 11 43 AM ...
Page 119: ...118 Using the BIOS Setup Utility 8506284 book Page 118 Thursday July 13 2000 11 43 AM ...
Page 147: ...146 Troubleshooting 8506284 book Page 146 Thursday July 13 2000 11 43 AM ...
Page 161: ...160 Safety Regulatory and Notices 8506284 book Page 160 Thursday July 13 2000 11 43 AM ...
Page 172: ...A MAN US 8450R SYS GDE R0 6 00 8450R Server System Manual ...