background image

13

GEMINI

Fase 2. 

Posizionare la fl angia sulla barra di carico e 
avvitarla sulla guida di connessione senza 
serrarla completamente (1). Inserire il tappo 
nel telo, inserire il tappo laterale e avvitare 
bene (2).

I

2. 

Placer la bride sur la barre de charge puis la 
visser au bloc de connexion sans serrer au 
maximum (1). Introduire la cheville à la toile, 
placer le couvercle latéral puis visser (2).

F

Paso 2.  Colocar la Brida en la barra de carga 

y atornillarla a la regleta sin apretar a 
fondo  (1). Introducir el taco a la lona, 
colocar la tapa lateral y atornillar (2).

E

Step 2. 

Place the splice plate on the charge profi le 
and screw into the connector without fully 
tightening (1). Introduce the plug in the 
canvas, place the side cover and screw (2).

GB

Fase 3. 

Avvitare la guida di connessione al terminale 
anteriore;  procedere  con  tutti  e  quattro                       
i bracci.

I

3. 

Visser le bloc de connexion au terminal avant. 
Répéter la manœuvre avec les quatre bras.

F

Paso 3. 

Atornillar la regleta al terminal delantero, 
hacer esto con los cuatro brazos.

E

Step 3. 

Screw the connector to the front terminal. Do 
this with the four arms.

GB

(2)

(1)

!

Retirar la funda de protección para poder abrir 
los brazos.

PRECAUCIÓN:

 Entes de retirar la funda de 

protección se debe haber completado el montaje 
del eje y de la máquina ó motor para frenar la 
fuerza con la que abre el brazo.

Remove the protective sleeve to open the arms.

CAUTION: 

Before removing the protective sleeve, 

you must fi nish assembling the axis and gear or 
motor in order to brake the strength with which 
the arm opens.

Retirer la housse de protection pour pouvoir ouvrir les bras.

ATTENTION:

 Le montage de l’axe et du treuil ou du moteur doit avoir été 

fait avant de retirer la housse de protection afi n de pouvoir freiner la force 
d’ouverture du bras.

Rimuovere il tappo di protezione per aprire i bracci.

ATTENZIONE:

 Prima di rimuovere il manicotto di protezione, l’albero 

e l’arganello o il gruppo motore dovranno essere installati del tutto per 
frenare la forza di apertura del braccio.

Summary of Contents for Gemini

Page 1: ...GEMINI Manual de Instalación E Assembly Instructions F Manuel d Installation GB Manuale di Installazione I ...

Page 2: ...ranges weights etc will mean the exclusion of the Warranty and After Sales Service Policy of Gaviota Simbac S L Veuillez lire attentivement ces instructions de montage avant son utilisation et conservez les après l installation Attention Le non respect des instructions de montage d utilisation et spécificités techniques du produit ainsi que le dépassement des dimensions maximales impliquera une exc...

Page 3: ...dice Rangos de Alturas Máximas Maximum Height Ranges Plages de Hauteurs Maximales Intervalli di Altezza Massima 01 02 Preparación en Fábrica Assembly at the Factory Préparation à l Usine Preparazione in Fabbrica 02 a Ejemplo montaje máquina Gear assembly example Exemple montage treuil Esempio di installazione arganello 02 b Ejemplo montaje motor Motor assembly example Exemple montage moteur Esempi...

Page 4: ...5º 10º 20º 280 270 260 250 240 230 220 210 200 190 180 170 160 150 140 130 120 110 100 90 80 70 60 40 30 50 140 50 30 40 60 70 80 90 100 110 120 130 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 10 20 290 300 Salida Projection Projection Sporgenza Altura Máxima Maximum Height Hauteur Maximale Altezza Massima H 300 Altura Libre Overhead Clearance Hauteur Libre Altezza Libera Rangos de Alt...

Page 5: ...scio Superiore L 42 L 42 Barra de carga Charge profile Barre charge Barra di carico L 147 L 84 5 H Cofre Box Coffre Cassonetto L 32 mm L 32 Eje Axis Axe Asse L 147 mm L 84 5 H Lona Canvas Toile Tessuto L Longitud Eje 20 L Axis length 20 L Longueur d axe 20 L Longitudine dell asse 20 L Longitud Eje 20 L Axis length 20 L Longueur d axe 20 L Longitudine dell asse 20 Preparación en Fábrica Assembly at ...

Page 6: ... canvas will have an ogive detail on the upper part of the canvas The side seams will run in the opposite direction and will be visible from underneath the system Il telo è munito di una testata dettaglio costituita sulla parte superiore da cuciture laterali del telo nella direzione opposta visibile da sotto il sistema I F E GB Detalle Costura Seam Detail Détail Couture Dettaglio cucitura Ojiva Og...

Page 7: ...la parte corta de la lona quedara por encima y la parte mas larga por debajo E Step 1 Assemble the canvas on the axis as shown in the image The shortest part of the canvas will be on top and the longest on the bottom GB Inserire il piede 1 nel perno trapanare e avvitarlo e ripetere la stessa cosa con il capitello 2 I Introduire le Pied 1 dans le poteau percer puis visser Répéter la manœuvre avec l...

Page 8: ... share spring 4 on the other support Place the covers 5 GB Fase 2 Dopo aver inserito la boccola di trasmissione dell arganello Fig 1 e la molla di compensazione Fig 2 Dopo aver inserito la molla precaricare con 6 giri in base alla direzione del rullo del telo e quindi inserire l anello di sicurezza I 2 Ensuite placer le tourillon transmission treuil Fig 1 puis le ressort de compensation Fig 2 Une ...

Page 9: ...to I 1 Monter la toile sur l axe tel qu indiqué sur l image La partie courte de la toile doit rester par dessus et la partie la plus longue par dessous F Paso 1 Montar la lona en el eje tal y como se muestra en la imagen la parte corta de la lona quedara por encima y la parte mas larga por debajo E Step 1 Assemble the canvas on the axis as shown in the image The shortest part of the canvas will be...

Page 10: ...s del poste Fijar con la tornillería suministrada 3 E Step 1 Fix the bases 1 to the ground with screws using the holes in the base Insert the crossbeam 2 into the pole s capitals Fix with the provided screws 3 GB 1 1 2 3 Fase 2 Inserire i supporti 1 su ciascun lato della trave Montare la fascia 2 e avvitare I 2 Introduire les supports 1 à chaque côté de la poutre Placer la bride 2 puis visser F Pa...

Page 11: ... Infine far scorrere nuovamente il supporto 3 I 4 Accrocher l axe selon le sens d enroulement de la toile Il est conseillé de soutenir d abord le support du ressort de compensation 1 puis de faire glisser le support du treuil d introduire le téton du tourillon dans le treuil 2 et de refaire glisser le support 3 juste après F Paso 4 Colgar el eje teniendo en cuenta el sentido de enrolle de la lona s...

Page 12: ... e fissando il perno inferiore infine posizionare il coperchio Allineare i bracci utilizzando la vite prigioniera superiore I 1 Placer le bras dans le support avec le coude incliné vers le haut sans retirer la housse de protection Fixer l union en centrant l axe dans son trou et en serrant la vis pointeau inférieure puis placer le couvercle Aligner les bras à l aide de la vis pointeau supérieure F P...

Page 13: ...manœuvre avec les quatre bras F Paso 3 Atornillar la regleta al terminal delantero hacer esto con los cuatro brazos E Step 3 Screw the connector to the front terminal Do this with the four arms GB 2 1 Retirar la funda de protección para poder abrir los brazos PRECAUCIÓN Entes de retirar la funda de protección se debe haber completado el montaje del eje y de la máquina ó motor para frenar la fuerza...

Page 14: ... A jusqu à ce que les deux coudes soient alignés Serrer les vis de fixation du bloc de connexion fermement à la barre de charge F Paso 4 Regular la posición de la regleta en la barra de carga en combinación con el tornillo tope fig A hasta que ambos codos queden alineados Apretar firmemente los tornillos de sujeción de la regleta a la barra de carga E Step 4 Adjust the connector s location on the cha...

Page 15: ...15 GEMINI ...

Page 16: ...3630 Sax Alicante España Spain Tel 34 965 474 200 Fax 34 965 475 680 International Dept 34 966 968 276 Fax 34 966 968 075 comercial gaviotasimbac com export gaviotasimbac com www gaviotasimbac com REF 4004 0450 GAVIOTA 03 18 COPYRIGHT RESERVED ...

Reviews: