background image

ATTENTION !

Risque d'accident !

• Pour garantir la sécurité routière, le rétroviseur doit toujours 

être monté sur le véhicule de manière à assurer une visibilité 

suffisante de la circulation à l'arrière du conducteur.

• Le rétroviseur doit être solidement fixé : un rétroviseur qui chute 

peut mettre en danger les autres usagers de la route et provoquer 

des accidents.

REMARQUE !

Risque de dommage !

• Lorsque le conducteur braque entièrement le guidon, le 

rétroviseur ne doit jamais toucher d'autres pièces du véhicule 

(carénage, etc.) et ne doit pas gêner le conducteur.

4 | Montage

4.1 | Préparation 
Commencez par lever le véhicule en toute sécurité dans un endroit bien éclairé et 

démonter le rétroviseur en place. Vérifiez alors si, le cas échéant, un rétroviseur 

présente un filetage à gauche (par ex. sur le côté droit des véhicules Yamaha). Les 

filetages à gauche sont généralement marqués d'une encoche sur l'embout hexagonal 

de l'écrou.

Comparez maintenant le filetage du rétroviseur d'origine pour choisir éventuellement 

l'adaptateur fileté adapté parmi le matériel fourni avec le rétroviseur gazzini et vissez-

le dans le pied du rétroviseur, ou bien vissez directement le rétroviseur dans l'armature 

à l'aide du filetage intégré. Les motos de plus de 125 cm³ d'autres fabricants japonais 

sont généralement dotées d'un filetage de 10 mm de diamètre avec pas de vis de 

1,25 (M10x1,25). Les nouveaux véhicules BMW avec filetage court ont un diamètre 

de filetage de 10 mm mais un pas de vis de 1,5 (M10x1,5). Utilisez l'adaptateur fileté 

adapté pour ces véhicules.

4.2 | Montage
Si le véhicule dispose d'un filetage à gauche, l'adaptateur fileté fourni pour le côté 

droit du véhicule est vissé et bien serré sur le pied du rétroviseur. Pour des raisons 

de symétrie, l'adaptateur fileté fourni pour le côté gauche doit alors également être 

installé à l'emplacement correspondant. Si un filetage à droite est prévu des deux 

côtés, le rétroviseur peut être directement vissé dans l'armature. Ajustez maintenant 

grossièrement le rétroviseur en fonction de la position du conducteur, puis serrez bien 

3 | Sécurité

3.1 | Utilisation conforme

Le rétroviseur gazzini sert à remplacer le rétroviseur d'origine défectueux ou à embellir 

la moto. Le rétroviseur n'est pas destiné à un type de véhicule précis.

Livré avec différents adaptateurs, ce rétroviseur convient à un grand nombre de 

motos. Il dispose de l'homologation E et peut être utilisé en toute légalité dans la 

circulation routière dans les pays de l'Union européenne et dans les États participant 

aux procédures d'homologation ECE.

Pour utiliser correctement et en toute sécurité ces composants sur la moto, veuillez 

impérativement observer les informations contenues dans le mode d'emploi du 

véhicule ainsi que les spécifications du constructeur du véhicule. Le rétroviseur 

gazzini ne doit être utilisé que comme décrit dans le présent mode d'emploi. 

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des 

dommages matériels. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité pour 

tout dommage dû à une utilisation non conforme ou incorrecte.

3.2 | Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT !

Ce produit représente un danger pour les enfants et les personnes 

dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont 

réduites (par ex. personnes souffrant d'un handicap partiel ou 

personnes âgées dont les capacités physiques et mentales sont 

restreintes) ou les personnes qui ne disposent pas de l'expérience 

ou des connaissances requises (par ex. des enfants plus âgés).

• L'équipement fourni contient des petites pièces pouvant être 

avalées et un matériau d'emballage. Tenez ces composants hors 

de portée des enfants afin d'éviter tout danger d'asphyxie par 

ingestion.

ATTENTION !

Risque de blessures !

• Pendant les travaux de montage, assurez-vous que le véhicule est 

parfaitement stable et que le lieu de travail est bien éclairé.

19

18

Summary of Contents for 10039294

Page 1: ...de Original Gebrauchsanleitung en Instructions for use fr Mode d emploi nl Gebruiksaanwijzing it Istruzioni per l uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации pl Instrukcja użytkowania ...

Page 2: ...ines 5 2 1 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 5 2 2 Zeichenerklärung 5 3 Sicherheit 5 3 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 3 2 Sicherheitshinweise 6 4 Montage 7 4 1 Vorbereitung 7 4 2 Anbau 7 5 Lagerung 7 6 Reinigung und Pflege 8 7 Gewährleistung 8 8 Entsorgung 8 9 Kontakt 8 ...

Page 3: ...uch Der gazzini Spiegel dient dem Ersatz des defekten originalen Spiegels oder zur opti schen Aufwertung des Motorrades Der Spiegel ist keinem bestimmten Fahrzeugtyp zugeordnet Der Spiegel ist durch die verschiedenen mitgelieferten Adapter für eine Vielzahl an WARNUNG Dieses Signalsymbol wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder e...

Page 4: ...rer selbst behindern 4 Montage 4 1 Vorbereitung Zunächst wird das Fahrzeug an einem gut beleuchteten Ort standsicher aufgebockt und die vorhandenen Spiegel demontiert Dabei ist darauf zu achten ob ggf ein Spie gel Linksgewinde besitzt z B bei Yamaha Fahrzeugen auf der rechten Seite Linksge winde sind in der Regel mit einer Kerbung am Sechskant der Mutter gekennzeichnet Nun wird durch Vergleichen d...

Page 5: ...ierte Kundendienste oder Personen resultieren sind von der Gewährleistung ausgeschlossen 8 Entsorgung Verpackungsmaterial sowie das Produkt selbst sind gemäß den regionalen behördlichen Bestimmungen zu entsorgen 9 Kontakt Bei Fragen zum Produkt und oder dieser Anleitung bitte vor dem ersten Gebrauch des Produktes unser Servicecenter unter der E Mail service louis de kontaktieren Wir helfen schnell...

Page 6: ...r Mirror is intended as a replacement for a defective original mirror or to enhance the look of your motorcycle The mirror is not designed for a specific type of vehicle It comes with various adapters for installing on many different motorcycles The mirror is E approved and can be used legally in road traffic in member states of the WARNING This symbol signal word indicates a hazard with a medium ...

Page 7: ... to clean the gazzini Mirror Never use cleaners which may corrode aluminium Finally apply motorcycle wax to seal the surface of the mirror and protect it against the weather Take care not to get any wax on the mirror lens or plastic parts 7 Warranty This product comes with the statutory two year warranty The warranty period begins on the date of purchase It does not cover normal wear and tear use ...

Page 8: ...ouis eu We will help you as quickly as possible This is the best way to ensure that the product is used correctly Made in Taiwan Traduction du mode d emploi original Table des matières 1 Équipement fourni 16 2 Généralités 17 2 1 Lire et conserver le présent mode d emploi 17 2 2 Légende 17 3 Sécurité 18 3 1 Utilisation conforme 18 3 2 Consignes de sécurité 18 4 Montage 19 4 1 Préparation 19 4 2 Mon...

Page 9: ...ymboles et mentions d avertissement suivants sont utilisés dans le présent document AVERTISSEMENT Ce symbole cette mention d avertissement désigne un danger avec un degré de risque moyen qui lorsqu il n est pas évité peut entraîner la mort ou des blessures graves ATTENTION Ce symbole cette mention d avertissement désigne un danger avec un degré de risque faible qui lorsqu il n est pas évité peut e...

Page 10: ... correspondant Si un filetage à droite est prévu des deux côtés le rétroviseur peut être directement vissé dans l armature Ajustez maintenant grossièrement le rétroviseur en fonction de la position du conducteur puis serrez bien 3 Sécurité 3 1 Utilisation conforme Le rétroviseur gazzini sert à remplacer le rétroviseur d origine défectueux ou à embellir la moto Le rétroviseur n est pas destiné à un...

Page 11: ...ie commence à compter de la date d achat Tout signe d usure toute utilisation non conforme ou à des fins autres que celles prévues tout dommage dû à un accident à une manipulation ou à une tentative de réparation par un service client ou par une personne non autorisés sont exclus de la garantie 8 Élimination Éliminez le matériel d emballage ainsi que le produit conformément aux dispositions offici...

Page 12: ... De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt WAARSCHUWING Dit symbool signaalwoord duidt op een gevaar met een gemiddelde risicograad dat indien dit niet wordt vermeden de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben VOORZICHTIG Dit symbool signaalwoord duidt op een gevaar met een lage risicograad dat indien dit niet wordt vermeden gering of matig letsel tot g...

Page 13: ...mmetrische look dien je aan de linker kant eveneens de dienovereenkomstige meegeleverde schroefdraadadapter te installeren Als aan beide kanten een rechtse schroefdraad zit kan de spiegel rechtstreeks in de armatuur worden geschroefd Lijn de spiegel nu grof in de rijpositie uit en trek de 3 Veiligheid 3 1 Beoogd gebruik De gazzini spiegel wordt gebruikt om de defecte originele spiegel te vervangen...

Page 14: ...ode begint op de datum van aankoop Gebruikssporen oneigenlijk gebruik verkeerd gebruik en schade als gevolg van een ongeval manipulatie of een reparatiepoging door een onbevoegde klantenservice of persoon zijn uitgesloten van de garantie 8 Verwijdering Verwijder het verpakkingsmateriaal en ook het product zelf conform de regionale overheidsrichtlijnen 9 Contact Bij vragen over dit product en of de...

Page 15: ...so conforme Lo specchietto gazzini viene utilizzato per sostituire lo specchietto originale difettoso o per migliorare l estetica della moto Lo specchietto non è associato ad alcun modello specifico di veicolo AVVERTENZA Questo simbolo parola di segnalazione indica un pericolo con un grado di rischio medio che se non evitato può avere come conseguenza lesioni gravi o letali ATTENZIONE Questo simbo...

Page 16: ...ezione Regolare poi la testa dello specchietto sul giunto sferico in modo tale che il pilota seduto sul veicolo abbia una visuale ottimale del traffico dietro di sé 5 Stoccaggio Conservare lo specchietto gazzini non ancora montato nella confezione originale in un ambiente chiuso e protetto da intemperie e umidità Lo specchietto può essere installato su un ampia varietà di moto grazie ai diversi ad...

Page 17: ...enti o soggetti non autorizzati 8 Smaltimento Smaltire il materiale di imballaggio e il prodotto stesso in conformità con le normative locali 9 Contatti Per domande sul prodotto e o sulle presenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto per la prima volta vi preghiamo di contattare il nostro centro di assistenza via e mail all indirizzo service louis moto it Saremo lieti di aiutarvi Insieme gar...

Page 18: ...y avisos 3 Seguridad 3 1 Uso previsto El espejo retrovisor gazzini sirve para sustituir al espejo retrovisor original defectuoso o para mejorar la estética de la motocicleta El espejo retrovisor no está asociado a ningún modelo de vehículo específico ADVERTENCIA Este símbolo palabra de aviso advierte de un peligro con un nivel de riesgo medio que de no ser evitado puede provocar la muerte o lesion...

Page 19: ...pejo en la articulación esférica de forma que el conductor sentado sobre el vehículo disponga de una visión óptima del tráfico que circula por detrás 5 Almacenamiento Guarde los espejos retrovisores gazzini aún sin montar en el embalaje original en un lugar cerrado y protegido de la humedad y de las inclemencias del tiempo El espejo retrovisor es adecuado para un gran número de motocicletas gracia...

Page 20: ... no autorizadas 8 Gestión de desechos Deseche el material de embalaje así como el producto mismo de acuerdo con las disposiciones administrativas regionales 9 Contacto En caso de dudas sobre el producto o sobre estas instrucciones antes de usar por primera vez el producto póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente escribiendo a la dirección de correo electrónico service louis eu...

Page 21: ...и законы 2 2 Пояснение условных обозначений В данной инструкции используются следующие условные обозначения и сигнальные слова ОСТОРОЖНО Это сигнальное слово с символом указывает на ситуацию со средним уровнем риска которая если ее не предотвратить способна привести к смерти или к тяжелой травме ВНИМАНИЕ Это сигнальное слово с символом указывает на ситуацию с низким уровнем риска которая если ее н...

Page 22: ...же требуется установить входящий в 3 Безопасность 3 1 Использование по назначению Зеркало gazzini используется для замены неисправного оригинального зеркала или для придания мотоциклу более привлекательного внешнего вида Зеркало не предназначено конкретно для какого либо определенного типа транспортных средств Благодаря разнообразным адаптерам входящим в комплект поставки зеркало может устанавлива...

Page 23: ...редить алюминий или пластмассу После этого нанесите воск для полировки на поверхность стекло зеркала и внешние пластмассовые детали чтобы защитить их от погодных факторов 7 Гарантия На данное изделие предоставляется предусмотренная законодательством гарантия действующая в течение двух лет с даты покупки Гарантия не распространяется на изделия со следами износа эксплуатировавшиеся неправильно или н...

Page 24: ...0 x 1 5 prawy gwint 4 Gumowa nasadka Nr kat 10039294 Nr kat 10039295 1 1 3 2 4 3 2 4 47 46 Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Spis treści 1 Zakres dostawy 47 2 Informacje ogólne 48 2 1 Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie 48 2 2 Objaśnienie symboli 48 3 Bezpieczeństwo 48 3 1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 48 3 2 Wskazówki bezpieczeństwa 49 4 Montaż 50 4 1 Prz...

Page 25: ...alnymi Ten symbol dostarcza przydatnych informacji dodatkowych odnośnie montażu lub użytkowania produktu Ten symbol oznacza możliwość recyklingu opakowań i samego produktu Dzięki różnym adapterom znajdującym się w zestawie lusterko może zostać zamontowane na różnych motocyklach Lusterko posiada homologację E i zostało dopuszczone do ruchu drogowego w krajach Wspólnoty Europejskiej oraz w państwach...

Page 26: ...urę Teraz należy z grubsza ustawić lusterko na pozycję kierowcy dokręcić lusterko za pomocą nakrętki kontrującej rozmiar klucza 17 na armaturze po czym założyć gumową osłonę jako zabezpieczenie Następnie należy ustawić główkę lusterka na przegubie kulowym w taki sposób aby kierowca siedzący na pojeździe miał zapewnioną optymalną widoczność ruchu drogowego z tyłu 5 Przechowywanie Jeszcze niezamonto...

Page 27: ... Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 21035 Hamburg Germany Tel 0049 0 40 734 193 60 www louis de service louis de Detlev Louis AG Oberfeld 15 6037 Root LU Switzerland Tel 00 41 0 41 455 42 90 service louis moto ch ANL 10039294 95 01 2101 ...

Reviews: