21
1. Die Handcrimpzange läßt
sich in dem an der rechten
Geräteseite eingebauten
Fach aufbewahren.
2. Zum Schneiden und
Crimpen das Dokument auf
eine geeignete Arbeitsfläche
legen, wobei die mit der
Spirale gebundene Kante
zum Bediener gerichtet ist.
3. Die Handcrimpzange in die
rechte Hand nehmen, wobei
der rote Punkt nach oben
zeigen soll (siehe Abbildung
4).
4. Die Öffnung der
Handcrimpzange um das
Spiralenelement legen, das
aus dem ersten Loch im
Dokument ragt. Dabei auf
der rechten Seite des
Dokuments arbeiten.
5. Die Handcrimpzange
schnell zusammendrücken,
um mit einer Bewegung zu
schneiden und zu crimpen
(siehe Abbildung 4). Ein
Drehen der
Handcrimpzange ist dabei
nicht erforderlich.
6. Die Unterseite des
Dokuments nach oben
drehen und Schritt 2 bis 5
für das noch nicht
gecrimpte Ende
wiederholen.
7. Linkshänder führen das
Crimpen am linken Ende
des Dokuments durch,
wobei der rote Punkt nach
unten zeigt.
D
1. De klemtang kan worden
bewaard in de ingebouwde
ruimte op de rechtkant van
de machine.
2. Wanneer u begint met
knippen en klemmen, legt u
het document op een
tafelblad met de rand met
de inbindspiraal naar u toe.
3. Neem de klemtang in uw
rechterhand, met de rode
stip omhoog gericht (zie
Afbeelding 4).
4. Plaats de bek van de
klemtang aan de
rechterkant van het
document, om de spiraal
die uit het eerste gat in het
boek komt.
5. Druk de klemtang snel dicht
om de spiraal met één
vloeiende beweging door te
knippen en samen te
knijpen (zie Afbeelding 4).
Het is niet nodig om de
klemtang te draaien.
6. Leg het document
ondersteboven en herhaal
stap 2 t/m 5 voor het nog
niet samengeknepen
uiteinde.
7. Linkshandigen kunnen de
handeling uitvoeren op de
linkerkant van het
document, met de rode stip
naar beneden gericht.
NL
1. La pince à sertir peut être
rangée dans le logement
situé sur le côté droit de la
machine.
2. Poser le document sur une
surface plane, la tranche
reliée face à l’opérateur.
3. Saisir la pince dans la main
droite, le point rouge face à
l’opérateur (voir Figure 4).
4. En travaillant sur le côté
droit du document, placer la
mâchoire de la pince autour
de la spirale sortant de la
première perforation.
5. Serrer rapidement la
poignée de la pince pour
couper et sertir en un seul
mouvement (voir Figure 4).
Il est inutile d’imprimer un
mouvement de torsion à la
pince.
6. Retourner le document et
répéter les étapes 2 à 5
pour l’autre tranche non
sertie.
7. Si l’opérateur est gaucher, il
suffit de procéder au
sertissage du côté gauche
du document, le point rouge
de la pince étant dirigé vers
le bas.
F
1. Los alicates de doblar se
pueden guardar en el
compartimiento situado al
lado derecho de la
máquina.
2. Para empezar a cortar y
doblar, coloque el
documento sobre una
superficie plana, con el
borde en el que se va a
colocar la espiral mirando
hacia arriba.
3. Coja los alicates con la
mano derecha, con el punto
rojo mirando hacia arriba
(véase la Figura 4).
4. Empezando por el lado
derecho del documento,
coloque la boca del alicate
alrededor de la espiral que
sale del primer orificio del
libro.
5. Presione rápidamente los
mangos del alicate para
cortar y doblar en un solo
movimiento (véase la
Figura 4). No es necesario
hacer girar el alicate.
6. Dé vuelta al documento y
repita los pasos 2 a 5 en el
extremo que aún no se ha
doblado.
7. Si es usted una persona
zurda, realice la operación
de doblado por el lado
izquierdo del documento,
con el punto rojo hacia
abajo.
E
SCHNEIDEN UND CRIMPEN
MIT DER HANDCRIMPZANGE
SNIJDEN EN VASTKLEMMEN
MET DE KLEMTANG
COUPE ET SERTISSAGE AVEC
LA PINCE
CORTE Y DOBLADO CON LOS
ALICATES DE DOBLAR