background image

21

1. Wählen Sie eine für Ihr

Dokument geeignete
Drahtstärke. Verwenden Sie
dabei die Tabelle (A1) oder
den Aufkleber zum
Feststellen der Drahtstärke
auf dem TL2900 als
Referenz.

2. Stellen Sie den Schalter so

ein, dass die gewünschte
Stärke etwa in der Mitte
des Fensters angezeigt
wird. TIPP: Dies ist nur ein
Anhaltspunkt für den
Anfang. Es empfiehlt sich,
eine Testbindung
durchzuführen und den
Schalter an Ihre
persönlichen Bedürfnisse
anzupassen. Soll der Crimp
enger werden, drehen Sie
den Schalter so, dass sich
die Zahl im Fenster auf Sie
hinbewegt. Leichte
Anpassungen mit Hilfe des
Schalters sind erforderlich,
um einen perfekten Crimp
zu erzielen.

3. Drücken Sie die Klemme

zurück. 

4. Führen Sie das

Spiralenelement in die
Haltehaken ein. TIPP:
Legen Sie den Draht locker
über die Fingerspitzen.
Richten Sie den Draht so
aus, dass das linke Ende
die Kantenführung gerade
berührt. Lassen Sie den
Doppelspiralendraht von
selbst auf die Haken
gleiten, während Sie den
Draht mit einer fallenden
Bewegung darüber führen.
Wenn Sie ein Gefühlt für
diese Bewegung entwickelt
haben, können Sie den
Draht in die Haken
einführen ohne hinsehen 
zu müssen. 

5. Bringen Sie die

Inhaltsseiten des
Dokuments auf den Haken
an, wobei die erste Seite
mit der bedruckten Seite
nach oben zeigen muss.

6. Bringen Sie die vordere

Einbandseite mit der

D

BINDEN

1. Kies de juiste draaddikte

voor uw document. Gebruik
als referentie het schema
(A1) of het draaddiktelabel
voor dubbele lus op de
TL2900.

2. Stel de knop zo in, dat de

gewenste dikte ongeveer in
het midden van het venster
te zien is. TIP: Dit is slechts
een uitgangspunt. Het
beste is om een inbindtest
uit te voeren en de knop in
te stellen naar uw eigen
voorkeur. Om strakker te
krimpen, draait u de knop
zo, dat het nummer in het
venster naar u toe
beweegt. Voor perfect
krimpen zullen kleine
wijzigingen nodig zijn in de
knopinstelling.

3. Duw de klem terug. 

4. Breng het draadelement

aan op de steunhaken. TIP:
Leg de draad losjes over
uw vingertoppen. Bepaal de
juiste richting terwijl de
linkerrand zich juist tegen
de kantgeleiding bevindt.
Laat de dubbelgeluste
draad vanzelf op de haken
vallen als u de draad erop
en erover leidt. Als u
eenmaal de slag te pakken
hebt, kunt u de draad al
gauw zonder te kijken op
de haken leggen. 

5. Rijg de inhoud van het

document op de haken, met
de eerste pagina omhoog.

6. Rijg het voorste dekblad

met de buitenkant naar
boven op het
draadelement. 

7. Rijg de binnenzijde van het

achterste dekblad met de
buitenkant naar beneden
op het draadelement, zodat
u de binnenzijde van het
achterste dekblad ziet.

8. Breng de klem naar voren

over de haken. 

NL

INBINDEN

1. Sélectionner le calibre de fil

approprié pour le
document. Utiliser le
tableau (A1) ou l'étiquette
de la jauge de calibres du
double fil du TL2900
comme référence.

2. Ajuster le bouton de sorte

que le calibre désiré soit
approximativement centré
dans la fenêtre. CONSEIL :
Ceci n'est qu'un point de
départ. Le mieux est
d'effectuer un test de
reliure et d'ajuster le bouton
selon la préférence
personnelle. Pour obtenir
un sertissage plus serré,
faire tourner le bouton de
sorte que le nombre se
déplace vers soi dans la
fenêtre transparente. De
légers ajustements du
bouton seront nécessaires
pour obtenir un sertissage
parfait.

3. Renfoncer la bride.

4. Charger l'élément de fil sur

les crochets de support.
CONSEIL : Tenir le fil par
le bout des doigts sans le
serrer. Orienter de sorte
que le bord gauche touche
à peine le guide margeur.
Laisser le double fil
métallique trouver
naturellement les crochets
en le laissant tomber tout
en le guidant par dessus.
Avec un peu d'habitude, il
est possible de suspendre
le fil sur les crochets sans
regarder.

5. Faire passer le contenu du

document sur les crochets,
la première page étant
orientée vers le haut.

6. Faire passer la couverture

avant face en haut sur
l'élément de fil.

7. Faire passer l'intérieur de la

couverture arrière sur
l'élément de fil face en bas
de sorte que l'intérieur de la
couverture arrière soit visible.

8. Amener la bride vers

F

RELIURE

1. Seleccione el tamaño de

espiral apropiado para su
documento. Utilice como
referencia el cuadro (A1) 
o la etiqueta indicadora 
de tamaño de bucle doble
del TL2900

2. Ajuste el botón de forma

que el tamaño deseado se
pare en el centro de la
ventana, aproximadamente.
PISTA: Esto es una
referencia del punto de
comienzo. Lo mejor es
realizar una
encuadernación de prueba
y ajustar el botón hasta
conseguir su preferencia
personal. Para hacer el
doblado más fuerte, gire el
botón de forma que el
número de la ventana
transparente se desplace
hacia usted. Para conseguir
un doblado perfecto hay
que realizar pequeños
ajustes del botón.

3. Empuje la abrazadera

hacia atrás. 

4. Cargue el elemento de

alambre en los ganchos de
soporte. PISTA: Sujete el
cable sin tensarlo sobre las
puntas de sus dedos.
Oriéntelo de forma que el
extremo izquierdo entre en
contacto con la guía del
borde. Deje que el alambre
de bucle doble encuentre
su camino por los ganchos
por sí solo, con un
movimiento de caída, a
medida que se guía el
cable hacia arriba y hacia
dentro. Una vez que se le
haya cogido el tacto a este
movimiento, será posible
colgar el cable en los
ganchos sin mirar. 

5. Haga pasar el contenido

del documento por los
ganchos, de forma que la
primera página esté
orientada hacia arriba.

6. Haga pasar la tapa

delantera por el elemento
de alambre con la portada
hacia arriba. 

E

ENCUADERNADO

Summary of Contents for Modular TL2900

Page 1: ...Operating Instructions Modular Series Twin Loop Wire Binder Model No TL2900 ...

Page 2: ...s Sicherheitswarnsymbol gekennzeichnet Dieses Symbol weist auf eine potentielle Gefahr für Ihre Gesundheit und die anderer Personen hin sowie auf eventuellen Produkt bzw Sachschaden Auf dem TL2900 finden Sie das folgende Schild Dieser Sicherheitshinweis warnt Sie davor daß Sie schwere bzw tödliche Verletzungen erleiden könnten wenn Sie das Produkt öffnen und sich der gefährlichen elektrischen Span...

Page 3: ...to u otros artículos En la Encuadernadora eléctrica TL2900 figura la siguiente advertencia gráfica Este mensaje de seguridad indica que en caso de abrir el producto Ud podría sufrir graves lesiones o incluso la muerte dada la existencia de un alto voltaje peligroso en su interior No quite NUNCA la cubierta exterior de la máquina Avise SIEMPRE al personal cualificado de GBC para cualquier tipo de r...

Page 4: ...sa di corrente deve essere situata nei pressi della macchina e deve essere facilmente accessibile La spina con presa di terra è un esigenza di sicurezza e deve essere collegata ad una presa di corrente adeguata Se non si riesce ad inserire la spina nella presa consultare un elettricista qualificato per l installazione di una presa di corrente adatta Non modificare la spina che si trova all estremi...

Page 5: ...e puesto a tierra es un dispositivo de seguridad y solamente puede introducirse en una toma de corriente apropiada Si no pudiera conectar el enchufe a la toma de corriente llame a un electricista cualificado para que instale una toma adecuada No altere el enchufe del extremo del cable de alimentación si se proporciona de la Encuadernadora TL2900 ya que su misión es proteger al usuario Desenchufe l...

Page 6: ...Bitte sehen Sie davon ab Service und Reparaturen an Ihrem TL2900 selbst durchzuführen Rufen Sie im Bedarfsfall einen Fachmann des GBC Kundendienstes an um Reparaturen oder größere Wartungsarbeiten an Ihrem TL2900 vorzunehmen Diese Maschine enthält KEINE vom Endverbraucher zu wartenden Teile Vermeiden Sie potentielle Verletzungsgefahr und oder Sachschaden UND NEHMEN SIE NIEMALS DAS MASCHINENGEHÄUSE...

Page 7: ...den Neem contact op met een geautoriseerde GBC onderhoudsvertegenwoordiger voor benodigde reparaties of groot onderhoud aan uw TL2900 Het apparaat heeft GEEN onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden Voorkom letsel en of materiële schade VERWIJDER DE BESCHERMKAP VAN HET APPARAAT NIET ONDERHOUD SERVICE APRES VENTE SERVICIO TÉCNICO L extérieur du relieur électrique se nettoie avec u...

Page 8: ...0 volt 50 60 Hz conduttore della Classe 1 3 conforme alle norme di sicurezza europee CAVO Tipo HO3VV F3G0 75 armonizzato HAR I simboli indicano un cavo approvato secondo la norma europea appropriata NOTA HAR può essere sostituito dal marchio di accettazione dell ente europeo per la sicurezza che ha approvato il cavo stesso Un esempio potrebbe essere VDE PRESA 3 Ampere 250 Volt 50 60 Hz approvazion...

Page 9: ...rmativa europea de seguridad vigente CORDÓN Tipo H03VV F3G0 75 armonizado HAR Los símbolos indican que el cordón cumple las normas europeas vigentes NOTA En lugar de HAR puede figurar la marca aprobada por el organismo europeo de seguridad que autoriza el uso del cordón por ejemplo VDE CONECTOR DE ENTRADA DEL APARATO ELÉCTRICO 3 A 250 V 50 60 Hz aprobado por la normativa europea de seguridad vigen...

Page 10: ...ten Dieses Gerät erzeugt verbraucht und gibt Radiofrequenzenergie ab und wenn es nicht gemäß den Anweisungen der Bedienungsanleitung installiert wird kann es zu Funkstörungen kommen Der Betrieb eines solchen Geräts in einem Wohngebiet wird wahrscheinlich Störstrahlungen verursachen in welchem Fall der Benutzer diese Störungen auf seine eigenen Kosten beheben muß ACHTUNG VERÄNDERUNGEN DIE NICHT AUS...

Page 11: ...ncia por lo que si no se instala y usa de acuerdo con el Manual del usuario podría producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio El funcionamiento de esta unidad en una zona residencial es probable que cause interferencias perjudiciales en cuyo caso el usuario deberá corregir el problema y correr con los gastos correspondientes PRECAUCIÓN LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO AUT...

Page 12: ...contratto EMA verranno addebitate le ore di lavoro e la manodopera derivanti da ogni richiesta di intervento di normale manutenzione o riparazione Un contratto EMA per la TL2900 elimina questo rischio con una bassa spesa annuale fissa per proteggere questo investimento di valore Per avere tutti i dettagli sulla stipulazione di un contratto EMA consultare il proprio ufficio GBC locale oppure consul...

Page 13: ...ste contrato tendrá que pagar cargos por mano de obra y por hora cada vez que necesite servicios normales técnicos o de reparación El contrato EMA elimina esta posibilidad y le permite proteger su valiosa inversión por medio de una pequeña cuota fija anual Si desea más información acerca de la obtención de un contrato EMA diríjase a la sucursal de GBC más próxima o bien a General Binding Corporati...

Page 14: ...ra a spirale doppia e offre le seguenti caratteristiche Regolazione a manopola singola per facilitare la variazione delle dimensioni TL2900 utilizza un pratico gancio di tenuta della spirale doppia che consente il montaggio e la compressione del libro nella stessa posizione Serie di LED guida durante le fasi di legatura Queste istruzioni sono state redatte per descrivere la legatrice TL2900 e il r...

Page 15: ...eparar de la perforadora para maximizar la productividad El TL2900 constituye una solución innovadora para la encuadernación con anillo de bucle doble y ofrece los elementos de diseño siguientes Ajustes con un solo botón para facilitar los cambios de tamaño El TL2900 utiliza un gancho sustentador adecuado para el alambre de bucle doble que permite montar y doblar el libro en una misma posición Uno...

Page 16: ...PACKING AND SETUP I Togliere TL2900 dall imballaggio Posizionare TL2900 su una superficie di lavoro adeguata tagliare il nastro e togliere le protezioni terminali in schiuma Collocare su tavolo banco o perforatrice modulare GBC idonei in prossimità di una presa di alimentazione Istruzioni per lo smontaggio e il montaggio del gancio per TL2900 Fase 1 Scollegare TL2900 dall alimentazione Posizionare...

Page 17: ...tie bij het aanbrengen van haken kunt NL UITPAKKEN EN INSTELLEN Retirer le TL2900 du carton Placer le TL2900 sur une surface de travail adéquate couper la sangle et retirer les embouts en mousse Placer sur une table un bureau ou une poinçonneuse modulaire GBC convenable proche d une prise murale Instructions pour le retrait des crochets et l installation du TL2900 Étape 1 Débrancher le TL2900 de l...

Page 18: ...avo di alimentazione in una presa DISIMBALLO E MESSA A PUNTO OPERATING CONTROLS COMANDI OPERATIVI A POWER CORD B POWER RECEPTACLE C LED DISPLAY D CLAMP LID E SINGLE ADJUSTABLE KNOB F WIRE SIZE INDICATOR G HOOK ASSEMBLY ELEMENT H EDGE GUIDE I ACTIVATION BUTTONS J WIRE SIZE CAPACITY GAUGE LABEL K HOOK CHANGE INSTRUCTION LABEL L ADDITIONAL HOOKS NOT SHOWN A CAVO DI ALIMENTAZIONE B PRESA DI ALIMENTAZI...

Page 19: ...olicitar ganchos adicionales pieza nº 7301340 2 por juego llame al 1 800 723 4000 PRECAUCIÓN Asegúrese de hacer todo esto antes de enchufar el extremo de puntas del cordón eléctrico en un enchufe hembra de alimentación E TITLE HERE BEDIENELEMENTE BEDIENINGSORGANEN COMMANDES MANDOS DE FUNCIONAMIENTO A NETZKABEL B BUCHSE FÜR NETZKABEL C LED ANZEIGE D ABDECKUNG DER KLEMME E EINSTELLSCHALTER F ANZEIGE...

Page 20: ...he clamp forward over the hooks 9 Press and hold the two activation buttons until the LED s indicate DONE 10 Push the Clamp back BINDING I 1 Selezionare il filo di dimensioni adeguate al documento utilizzando la Tabella A1 oppure l Etichetta dimensioni spirale doppia su TL2900 come riferimento 2 Regolare la manopola in modo che la dimensione desiderata appaia approssimativamente al centro della fi...

Page 21: ...ver de haken NL INBINDEN 1 Sélectionner le calibre de fil approprié pour le document Utiliser le tableau A1 ou l étiquette de la jauge de calibres du double fil du TL2900 comme référence 2 Ajuster le bouton de sorte que le calibre désiré soit approximativement centré dans la fenêtre CONSEIL Ceci n est qu un point de départ Le mieux est d effectuer un test de reliure et d ajuster le bouton selon la...

Page 22: ... 9 Premere e mantenere premuti i due pulsanti di attivazione finché il LED non indica ESEGUITO 10 Premere il bloccaggio 11 Per togliere il documento rilegato dai ganci tirare con cautela verso l alto il documento finché il filo non fuoriesce dai ganci 12 Girare la retro copertina in modo che la linea di giunzione del filo rimanga nascosta tra la retro copertina e l ultima pagina del documento LEGA...

Page 23: ...de draadnaad verborgen is tussen het achterste dekblad en de laatste pagina van het document NL TITLE HERE l avant au dessus des crochets 9 Appuyer sur les deux boutons d activation et les maintenir enfoncés jusqu à ce que la DEL indique Fini 10 Renfoncer la bride 11 Pour retirer le document relié des crochets le soulever délicatement jusqu à ce que le fil soit hors des crochets 12 Retourner la co...

Page 24: ... libro Tirare energicamente per rimuovere il filo Wenn Sie die Bindung eines Dokuments mit einer Doppelspiralendraht Bindung wieder entfernen möchten blättern Sie die hintere Einbandseite nach vorne um den Spiralenrücken freizulegen Legen Sie das Dokument so auf eine Tischkante dass die großen Spiralen nach oben zeigen Halten Sie das Dokument mit einer Hand fest und ergreifen Sie mit der anderen H...

Page 25: ...t boek op de rand van een tafelblad met de grote lussen naar boven Houd het boek met één hand stevig vast op de tafel en pak met de andere hand een van de grote lussen in het midden van het boek goed vast Trek flink aan de draad om deze los te halen NL F E INBINDEN ONGEDAAN MAKEN RETRAIT D UNE RELIURE DESENCUADERNADO Si le TL2900 a besoin de réparations contacter le représentant du service GBC loc...

Page 26: ...knob as more or less as needed Bind the book with the seam between the back cover and last page Contact an authorized GBC Technician order replacement part P N 6200001 115V North America P N 6200002 230V Europe P N 6200014 230V United Kingdom P N 6200016 240V Australia P N 6200017 100V Japan Subtract 8 10 pages from sheet capacity when adding covers Maximum Maximum Sheet Twin Loop Twin Loop Loops ...

Page 27: ...27 Subtract 8 10 pages from sheet capacity when adding covers ...

Page 28: ...rli Eseguire la regolazione fine della manopola come opportuno Legare il libro con la linea di giunzione tra la retro copertina e l ultima pagina Rivolgersi a un tecnico gbc autorizzato ordinare la parte di ricambio n Catalogo N 6200001 115v america settentrionale N 6200002 230 v europa N 6200014 230 v regno unito N 6200016 240 v australia N 6200017 100 v giappone Togliere 8 10 pagine dal numero d...

Page 29: ...29 I Togliere 8 10 pagine dal numero di fogli da rilegare quando si utilizzano copertine ...

Page 30: ...Drahtelemente entwirren sich von selbst Passen Sie die Einstellung am Einstellschalter je nach Bedarf an Binden sie das dokument so dass sich die naht zwischen dem hinteren einband und der letzten seite befindet Wenden sie sich an einen autorisierten gbc techniker und bestellen sie ein ersatzkabel unter einer der folgenden teilenr 115 v nordamerika 6200001 230 v europa 6200002 230 v grossbritannie...

Page 31: ...31 D Ziehen Sie 8 10 Blätter von der Blattkapazität ab wenn Einbandseiten hinzugefügt werden ...

Page 32: ...vanzelf ontward Fijnregelen met de knop Bind het boek in met de naad tussen het achterste dekblad en de laatste pagina Neem contact op met een bevoegde gbc technicus bestel het vervangingsonderdeel nr P n 6200001 115 v noord amerika P n 6200002 230 v europa P n 6200014 230 v verenigd koninkrijk P n 6200016 240 v australië P n 6200017 100 v japan Met omslag 8 10 pagina s aftrekken van de capaciteit...

Page 33: ...33 NL Met meer omslagen 8 10 pagina s aftrekken van de vellencapaciteit ...

Page 34: ...er le livre avec la couture entre la couverture arrière et la dernière page Contacter un technicien gbc agréé commander la pièce de rechange réf 6200001 115 v amérique du nord 6200002 230 v europe 6200014 230 v royaume uni 6200016 240 v australie 6200017 100 v japon Soustraire de 8 à 10 pages de la capacité en feuilles en cas d ajout de couvertures 5 mm 3 16 po 46 1 4 6 mm Trois 6 mm 1 4 po 62 5 1...

Page 35: ...35 F Soustraire de 8 à 10 pages de la capacité en feuilles en cas d ajout de couvertures ...

Page 36: ...aer sobre la superficie de una mesa y se desenredarán Realice un ajuste fino del botón a más o a menos según sea necesario Encuaderne el libro con la junta entre la tapa trasera y la última página Diríjase a un técnico autorizado de gbc Solicite la pieza de repuesto nº P n 6200001 115 v norteamérica P n 6200002 230 v europa P n 6200014 230 v reino unido P n 6200016 240 v australia P n 6200017 100 ...

Page 37: ...37 E Al añadir las tapas reste entre 8 y 10 hojas de la capacidad indicada ...

Page 38: ...General Binding Corporation Northbrook IL 60062 4195 http www gbcconnect com Printed in the U S A Rev A1 GBC Part 7301322 ...

Reviews: