4.1.5
Стандартная катушка
включения
(CC):
После подачи напряжения
катушка
включения
освобождает энергию,
накопленную в пружинном приводном
механизме. Она применяется для
дистанционного включения выключателя и
вызывает немедленное замыкание его
главных контактов.
Катушки включения производятся в версии для
заводской установки и в версии, которую
пользователь может легко установить
самостоятельно по месту эксплуатации,
имеющую с широким диапазоном
напряжений.
Установка катушки включения
1
. Выключатель должен быть безопасно
отключен и полностью выдвинут в положение
отключения.
2.
Снимите переднюю панель согласно
описанию.
3.
Катушка установлена на вертикальной
стенке выключателя в отсеке № 3, как
показано на Рис.
F.
4.
Наклоните катушку вперед и вставьте
передние крючки в верхнюю стенку корпуса
устройства, как показано на Рис. С.
5.
Наклоните катушку назад, чтобы задние
крючки вошли в щель вертикальной стенки
корпуса устройства, как показано на Рис. С.
6.
После установки включающей катушки в
вертикальной стенке устройства, следует
подключить штекер проводов к точкам
A
9-10
на клеммной колодке, как показано на Рис.
D.
7.
Проверьте прочность соединения и
соответствие штекера и разъема.
8.
Установите переднюю панель согласно
указаниям
4.1.5 Cewka zamykająca
standardowa
(CC):
Po doprowadzeniu napięcia
c
ewka zamykająca
uwalnia
energię zgromadzoną w
sprężynowym mechanizmie
napędowym. Jest używana do
zdalnego załączania yłącznika
powoduje
natychmiastowe zamykanie jego
styków głównych.
C
ewki zamykające są
produkowane w wersji do zabudowy fabrycznej
oraz w wersji umożliwiającej łatwy montaż przez
użytkownika, w szerokim zakresie napięć.
Instalacja cewki zamykającej
1. Wyłącznik powinien być bezpiecznie
odłączony i całkowicie wysunięty do położenia
odłączenia.
2. Zdjąć płytę czołową zgodnie ze
wskazówkami.
3. Cewka jest montowana na
pionowej ściance
wyłącznika w 3
przedziale, jak pokazano na Fot.
F.
4. Odchylić cewkę w przód i wsunąć przednie
zaczepy w górną płytę obudowy mechanizmu
jak pokazano na Fot. C.
5. Odchylić cewkę w tył tak aby tylne zaczepy
wsunęły się w szczeliny pionowej ścianki
obudowy mechanizmu tak jak pokazano na Fot.
C.
6.
Po zamocowaniu cewki zamykającej do
pionowej ścianki obudowy mechanizmu należy
podłączyć wtyczkę z
przewodami do
przyłączy
A9-10 w listwie zaciskowej w sposób pokazany
na Fot. D.
7. Sprawdzić czy połączenie jest trwałe i czy
wtyczka jest podłączona do właściwych
przyłączy.
8. Zamocować płytę czołową zgodnie z
wyjaśnieniami.
4.1.5 Closing Coil (CC):
A
closing coil
releases the energy stored within
the spring charged mechanism, when energized.
It is used to switch the breaker on remotely and
ensures a rapid closing of the breaker mains
contacts.
Closing Coils are available as a factory mounted
devices or as a easy to fit field installable units in
a wide range of voltages.
Installation of Closing Coil
1. The breaker should be safely isolated and
fully withdrawn to disconnected position.
2. Remove the fascia as explained...
3. This accessory is mounted on the mechanism
top plate at 3.rd location as shown in Fig. F.
4. Tilt the coil forward and engage the front
hooks into the mechanism top support plate as
shown in the Fig. B.
5. Tilt the device backwards until the rear hooks
engage in the slots on the mechanism top
support plate as shown in the Fig. C.
6. After installing the closing coil on the
mechanism top plate, connect the input wire
assembly plug to the A9-A10 locations marked
on the secondary disconnect as shown in Fig. D.
7. Ensure that the plug in connection is firm and
that the plug is inserted into the correct
terminals.
8. Assemble the fascia as explained.
C
OILS
ACCESSORIES
EntelliGuard G
4.1-10
Instruction sheet
Руководство по монтажу
Instrukcja montażu
Voltage
Factory mounted Cat-No
Field kit or Spare
Напряжение
Заводская установка
монтируемый пользователем - компл. (запасной)
Napięcie
Montowany fabrycznie
Montowany przez użytkownika (kpl. zamienny)
24V DC
GCCN024D
GCCN024DR
48V AC-DC
GCCN048
GCCN048R
60V DC
GCCN060D
GCCN060DR
110-130V AC-DC
GCCN120
GCCN120R
220-240V AC-DC
GCCN240
GCCN240R
277V AC; 250V DC
GCCN277
GCCN277R
380- 415V AC
GCCN400A
GCCN400AR
440V AC
GCCN440A
GCCN440AR
C
A
B
Removal of Front cover
1
. Remove pad locks, installed if any.
2.
Unscrew the 6 [Env. T = 4] screws (6Nm, 4.42ft-lbs) using a Pozidrive screw driver
as shown in Fig. A&B.
3.
Rotate the charging handle down and slide the front
cover over the handle to remove out as shown in Fig. C.
Демонтаж передней крышки
1.
Снимите висячие замки, если они были навешены
2.
Отвинтите 6 винтов [Типоразмер T = 4] (6Нм, 4,42 фут-фунт) при помощи
фигурной отвертки, как показано на Рис. A и B.
3.
Поверните рукоятку вниз и переместите переднюю крышку над рычагом,
чтобы снять ее так, как показано на Рис. C.
Usunięcie płyty czołowej
1.
Usunąć kłódki, jeśli są założone
2.
Odkręcić 6
[wielkość T = 4]
śrub
(6Nm)
używając wkrętaka
Pozidrive w sposób
pokazany na Fot. A i B.
3
.
Obrócić korbę w dół i przesunąć płytę czołową nad
dźwignią aby zdjąć ją w sposób pokazany na Fot.
C.
Fig.1
Fig.2
Envelope 1-3 only | Только типоразмеры 1-3 |
1-3
tylko wielkość
Fig. 1
Рис
. 1
Fot. 1
Fig. 2
Рис
. 2
Fot. 2