4.1.7
Сетевая блокировка
(NI)
Сетевая блокировка поддерживает
выключатель в состоянии (
OFF/
ВЫКЛ.)
электрическим или механическим способом.
Когда устройство получает импульс, то все
функции выключателя будут заблокированы,
за исключением срабатывания при перегрузке
или коротком замыкании. После получения
второго импульса будет восстановлено
нормальное действие. Сетевое напряжение не
влияет на блокировку и/или восстановление
функциональности этого устройства. Каждое
устройство оснащено кнопкой ручного сброса
(
RESET),
доступной после снятия крышки
выключателя.
Как уже вспоминалось, это устройство может
быть установлено по месту эксплуатации,
однако
во время публикации настоящего
документа производится только в версии для
заводского монтажа.
Чтобы получить информацию о версиях для
монтажа по месту эксплуатации, просим
обратиться в ближайший отдел по продажам
GE.
Сетевая блокировка занимает отсеки двух
вспомогательных расцепителей
(максимального/ минимального напряжения).
Установка сетевой блокировки (
Network
Interlock)
1.
Выключатель должен быть отключен от
напряжения и полностью выдвинут в
положение "отключен".
2.
Снимите переднюю панель, действуя
согласно указаниям.
3.
Сетевая блокировка занимает отсеки двух
вспомогательных расцепителей на верхней
стенке устройства (отсеки 1+2) так как это
показано на Рис.
A+F
4
.
Наклоните блокировку вперед и вложите
передние крючки в верхнюю панель корпуса
устройства так, как показано на Рис.
B.
5.
Отклоните блокировку назад, чтобы задние
крючки вошли в щель в верхней стенке
корпуса устройства как показано на Рис.
C.
4.1.7 Network Interlock Device (NI)
The Network Interlock Device locks the breaker
in OFF position electrically and mechanically.
When this device receives a pulse all local
breaker functionality is disabled except the
tripping of the device on any over current fault.
On the receipt of a 2nd pulse normal operation is
re-instated. The presence of mains power does
not effect the locking and/or reinstatement of
this device. Each device has a local RESET button
that only can be accessed after breaker cover
removal.
As indicated here the device can be mounted in
the field but at the moment that this document
was published it was only available as factory
mounted component.
Please contact the nearest GE office for field
mounted variants. It has the volume of two
releases (Shunt/Undervoltage).
Installation of Network Interlock
1. The breaker should be safely isolated and fully
withdrawn to disconnected position.
2. Remove the fascia as explained.
3. This accessory uses two locations of the coils
on the mechanism top plate at 1.+ 2. locations
as shown in Fig. A+F
4. Tilt the NI forward and engage the front hooks
into the mechanism top support plate as shown
in the Fig. B.
5. Tilt the device backwards until the rear hooks
engage in the slots on the mechanism top
support plate as shown in the Fig. C.
6. Connect the input wire assembly plugs to the
A5-A6 and A7-A8 locations marked on the
secondary disconnect block A as shown in Fig. D.
Connect the NI status switch wire assembly
4.1.7 Blokada sieciowa (NI)
Blokada sieciowa utrzymuje
wyłącznik w stanie
otwarcia (OFF/WYŁ.) elektrycznie lub
mechanicznie. Gdy urządzenie otrzymuje impuls
wówczas wszystkie funkcje wyłącznika zostają
zablokowane z wyjątkiem wyzwalania przy
przeciążeniu lub zwarciu. Po otrzymaniu
drugiego impulsu przywrócone zostaje normalne
działanie. Obecność zasilania sieciowego nie
wpływa na blokowanie i/lub
przywracanie
funkcjonalności
tego
urządzenia. Każde
urządzenie posiada przycisk odblokowania
lokalnego (RESET) dostępny po zdjęciu osłony
wyłącznika. Jak tu wspomniano urządzenie to
może być zamontowane w miejscu eksploatacji,
jednak w czasie publikacji tego dokumentu było
ono produkowane tylko w
wersji
do montażu
fabrycznego.
Aby uzyskać informacje o wersjach
do montażu w miejscu instalacji prosimy
skontaktować się z najbliższym
biurem GE.
Blokada sieciowa zajmuje
przedziały dwóch
wyzwalaczy pomocniczych (napięciowego /
podnapięciowego).
Montaż blokady sieciowej (Network Interlock)
1.
Wyłącznik powinien być bezpiecznie
odłączony i całkowicie wysunięty do położenia
odłączenia.
2.
Zdjąć płytę czołową zgodnie z wyjaśnieniami.
3. Blokada sieciowa zajmuje dwa przedziały
wyzwalaczy pomocniczych na górnej ściance
mechanizmu w przedziale 1+2 w sposób
pokazany na Rys. A+F
4.
Odchylić blokadę w przód i włożyć
przednie
zaczepy w górną płytę obudowy
mechanizmu w
sposób pokazany na Fot. B.
5. Odchylić blokadę w tył tak aby tylne zaczepy
wsunęły się w szczeliny w górnej ściance
obudowy mechanizmu w sposób pokazany na
Rys. C.
6. Podłączyć wtyczki z przewodami do przyłączy
A5-A6 i A7-A8 w listwie przyłączeniowej A w
sposób pokazany na Rys. D.
Podłączyć styk
C
B
1
2
3
4
NI mounting location 1+2
Место установки NI 1+2
NI ...
A
EntelliGuard G
ACCESSORIES
4
.1
C
OILS
4.1-15
Instruction sheet
Руководство по монтажу
Instrukcja montażu
EntelliGuard G: Envelope 1, 2 & 3 only
EntelliGuard G: Типоразмер 1, 2 & 3
EntelliGuard G: tylko wielkość 1, 2 & 3
C
A
B
Removal of Front cover
1
. Remove pad locks, installed if any.
2.
Unscrew the 6 [Env. T = 4] screws (6Nm, 4.42ft-lbs) using a Pozidrive screw driver
as shown in Fig. A&B.
3.
Rotate the charging handle down and slide the front
cover over the handle to remove out as shown in Fig. C.
Демонтаж передней крышки
1.
Снимите висячие замки, если они были навешены
2.
Отвинтите 6 винтов [Типоразмер T = 4] (6Нм, 4,42 фут-фунт) при помощи
фигурной отвертки, как показано на Рис. A и B.
3.
Поверните рукоятку вниз и переместите переднюю крышку над рычагом,
чтобы снять ее так, как показано на Рис. C.
Usunięcie płyty czołowej
1.
Usunąć kłódki, jeśli są założone
2.
Odkręcić 6
[wielkość T = 4]
śrub
(6Nm)
używając wkrętaka
Pozidrive w sposób
pokazany na Fot. A i B.
3
.
Obrócić korbę w dół i przesunąć płytę czołową nad
dźwignią aby zdjąć ją w sposób pokazany na Fot.
C.
Fig.1
Fig.2
Envelope 1-3 only | Только типоразмеры 1-3 |
1-3
tylko wielkość
Fig. 1
Рис
. 1
Fot. 1
Fig. 2
Рис
. 2
Fot. 2