INTR
O
SPECIFICA
TION
INST
ALL
A
TION
OPER
A
TION
TRIP UNIT
LOCKS
EntelliGuard L
INTRO
BREAKER
ACCESSORIES
TESTS
APPENDIX
TRIP UNIT
1.4.6 Circuit breaker insertion
Preparation:
–- Remove all other padlocks from the cassette.
-- Deactivate any cassette keylocks.
1. Carefully place the breaker on the fully
extended drawout support slides and Carefully
verify that the pockets in the Housings of this
device are correctly engaged on the slides.
2. Remove any still attached lifting means from
the device.
3. Push the breaker into the cassette by
applying pressure equally to the front fascia (left
and right top area) until the motion comes to
and end.
4. Close the cabinet/panel door.
5. Prepare the cassette and racking handle as
mentioned above (point 1 through 4) and insert
the handle into it's aperture.
6. Rotating the racking handle clockwise moves
the breaker in. It can be moved from the
disconnect position to the test position and
further to the connected position, as indicated
by the position indicator (Fig. 1.7).
7. Remove the racking handle and replace it into
its storage location (Fig. 1.7).
Now the breaker is ready to operate.
1.4.7
Sequence of operation: Cassette
1.4-04
Table 1.21: Cassette Operating Positions
Circuit Breaker
Pos. in the Cassette
Primary Disconnects
Second. Disconnects Circuit Breaker Functionality
Circuit Breaker Door Position
CONNECTED
engaged
engaged
circuit breaker may be operated both mechanically or electrically
closed
ready for service
TEST
disengaged
engaged
circuit breaker may be operated both mechanically or electrically
closed
circuit breaker and control circuit operations may be tested and verified
DISCONNECTED
disengaged
disengaged
circuit breaker may be operated only mechanically
closed
circuit breaker may not be removed from the circuit breaker compartment
WITHDRAWN
disengaged
disengaged
circuit breaker may be operated only mechanically
open
circuit breaker may be removed from the circuit breaker compartment
1.4.6 Wsunięcie wyłącznika
Przygotowanie:
--
Otworzyć wszystkie blokady w podstawie,
zamykane kłódkami.
--
Otworzyć wszystkie blokady w podstawie,
zamykane kluczami.
1. Ostrożnie ustawić wyłącznik na całkowice
wysuniętych prowadnicach wsporczych
podstawy i uważnie sprawdzić czy kieszenie w
obudowach aparatu są prawidłowo osadzone
na prowadnicach.
2. Usunąć wszelkie elementy użyte do
podnoszenia wyłącznika
3. Wsunąć wyłącznik w podstawę stosując
rónomierny nacisk na płytę czołową (lewa i
prawa górna część) aż do zatrzymania.
4. Zamknąć drzwi rozdzielnicy/szafy.
5. Przygotować podstawę i korbę w sposób
opisany powyżej (punkty 1 do 4) i włożyć korbę w
otwór mechanizmu wsuwania.
6. Obracanie korby zgodnie ze wskazówkami
zegara powoduje wsuwanie wyłącznika, od
pozycji odłączenia do położenia próby i pracy,
wskazywanych przez wskaźnik położenia (Fot.
1.7)
7. Wyjąć korbę i włożyć do schowka (Fot. 1.7).
1.4.7 Położenia wyłącznika wysuwnego
względem podstawy
1.4.6 Inserção do Disjuntor
Preparação:
-- Remova os outros bloqueios por cadeado do
chassi.
-- Desactive quaisquer bloqueios por chave do
chassi.
1. Cuidadosamente coloque o disjuntor nos
trilhos totalmente estendidos do suporte
extraível e cuidadosamente verifique que os
encaixes deste dispositivo estão corretamente
engatados nos trilhos.
2. Remova quaisquer meios de içamento que
esteja acoplado ao aparelho.
3. Empurre o disjuntor para dentro do chassi
aplicando pressão na face frontal (igualmente
para área superior esquerda e direita) até que o
movimento chegue a um fim.
4. Feche a porta do armário / painel.
5. Prepare o chassi e a manivela de extração
como mencionado acima (ponto 1 até 4) e insira
a manivela na sua abertura.
6. Rodando a manivela de extração no sentido
horário, o disjuntor entra no chassi. Este pode
ser movido da posição desconectado para a
posição de teste e depois para a posição de
conectado, como indicado pelo indicador de
posição (Fig. 1.7).
7. Remova a manivela de extração e coloque-a
no seu local apropriado (Fig. 1.7).
Agora o disjuntor está preparado para operar.
1.4.7
Sequência de operação: Chassi
Tabela 1.21: Posições de operação do chassi
Disjuntor
Pos. no Chassi
Ligação Primária
Ligação Secundária
Funcionalidade do Disjuntor
Posição da Porta do Disjuntor
CONECTADO
acoplado
acoplado
o disjuntor pode ser operado , estando mecanicamente e eletricamente
fechado
preparado para serviço
TESTE
desacoplado
acoplado
o disjuntor pode ser operado mecanicamente e eletricamente
fechado
disjuntor e operações do circuito de controle podem ser testados e verificados
DESCONECTADO
desacoplado
desacoplado
disjuntor pode ser operado só mecanicamente
fechado
disjuntor não pode ser removido do seu compartimento
EXTRAÍDO
desacoplado
desacoplado
disjuntor pode ser operado só mecanicamente
aberto
disjuntor pode ser removido do seu compartimento
Tabela 1.21: Położenia wyłącznika w podstawie
Położenia wył-ka
w podstawie
Tory główne
Listwy zaciskowe
Funkcjonalność wył-ka
Położenie drzwi rozdzielnicy
CONNECTED
połączone
połączone
wyłącznik może być załączany mechanicznie i elektrycznie
zamknięte
(PRACA)
gotowy do pracy
TEST
rozłączone
połączone
wyłącznik może być załączany mechanicznie i elektrycznie
zamknięte
(PRÓBA)
można sprawdzać i korygować działanie wyłącznika i obwodów sterujących
DISCONNECTED
rozłączone
rozłączone
wyłącznik można załączać (obsługiwać) tylko mechanicznie
zamknięte
(ODŁĄCZONY)
nie można wyjąć wyłącznika z rozdzielnicy
WITHDRAWN
rozłączone
rozłączone
wyłącznik można załączać (obsługiwać) tylko mechanicznie
otwarte
(WYSUNIĘTY)
wyłącznik można wyjąć z rozdzielnicy / szafy