4.1.2 WYZWALACZ PODNAPIĘCIOWY
Wyzwalacz podnapięciowy (UVR)
Wyzwalacz podnapięciowy UVR uruchamia
mechanizm wyzwalania wyłącznika, gdy
napięcie sieci obniży się poniżej określonego
poziomu. Wyzwalacze dla wyłączników
EntelliGuard posiadają krótką zwłokę czasową
zapobiegającą otwieraniu wyłącznika w
przypadku krótkotrwałych zaników lub spadków
napięcia.
UWAGA: T
en wyzwalacz w stanie
beznapięciowym nie zezwala na zamknięcie
wyłącznika i może być stosowany do
blokowania wyłączników. Wyłącznik nie może
być zamknięty (ręcznie lub elektrycznie) jeśli
wyzwalacz nie jest zasilany odpowiednio
wysokim napięciem.
Wyzwalacz podnapięciowy:
Wyzwalacz jest przeznaczony do otwierania
wyłącznika i zapobiegania jego zamknięciu gdy
napięcie sieci jest poza określonym zakresem.
Instalacja wyzwalacza pod
napięciowego
1. Zdjąć płytę czołową według wskazówek.
2. Wyzwalacz jest montowany na górnej płycie
mechanizmu w przedziale 2, jak pokazano na
Fot. D
3. Przechylić cewkę do przodu i zaczepić
przednie zaczepy w pionowej ściance
mechanizmu w sposób pokazany na Fot. A.
4. Przechylić wyzwalacz do tyłu, tak aby zaczepy
z tyłu wsunęły się w szczeliny w pionowej
ściance mechanizmu w sposób pokazany na
Fot. B.
5. Po zainstalowaniu UV w
pionowej ściance
mechanizmu podłączyć wtyczkę z przewodami
do za
cisków B13/B14 na listwie zaciskowej
obwodów pomocniczych w sposób pokazany na
Fot. C.
6. Sprawdzić czy połączenie jest trwałe i czy
wtyczka jest podłączona do właściwych
przyłączy.
7. Zamontować płytę czołową.
4.1.2 MÍNIMA TENSÃO
Bobina de Mínima Tensão (UVR)
Um dispositivo UVR ativa o mecanismo de
disparo do disjuntor quando a tensão de linha
decresce abaixo um certo valor. Os aparelhos
EntelliGuard são equipados com um atraso para
prevenir disparos indevidos.
A UVR está disponível montada de fábrica ou
como unidade de fácil montagem em campo
com uma grande variedade de tensões.
NOTA:
Este acessório é um dispositivo de
bloqueio, podendo ser utilizado para
intertravamento de disjuntores automáticos. O
disjuntor não poderá ser fechado por meios
elétricos (nem manuais), uma vez que a bobina
de mínima tensão esteja energizada e a tensão
acima do limite estabelecido.
Disparo por Mínima Tensão:
É um dispositivo projetado para abrir um
disjuntor e para prevenir o disjuntor de fechar
quando a tensão dos sistema não se encontra
dentro dos limites especificados.
Instalação da UVR
1. Remova a face como explicado.
2. Este acessório é montado na parte superior
do mecanismo, na 2ª localização como
mostrado na Fig. D
3. A bobina avança e engata no gancho frontal
da placa de suporte no topo do mecanismo
como mostrado na Fig. A.
4. Empurre a o dispositivo para o fundo até que
os ganchos engatem na placa de suporte no
topo do mecanismo como mostrado na Fig. B
5. Após instalar a UV na placa superior do
mecanismo, ligue o plug do fio de entrada aos
bornes B13/B14 marcados nos blocos de
terminais secundários como mostrado na Fig. C.
6. Garanta a firmeza da conexão e que está
ligada aos terminais corretos.
7. Ponha a face como explicado.
4.1.2 UNDERVOLTAGE RELEASE
Undervoltage Release (UVR)
An UVR device activates the circuit breaker
tripping mechanism when the line voltage drops
below a specified threshold. The EntelliGuard
devices are equipped with a short delay to
prevent nuisance tripping on brown outs.
Under Voltage Releases are available as a
factory mounted devices or as a easy to fit field
installable units in a wide range of voltages.
NOTE:
This accessory is a No-Volt/No Close
device and can be used to interlock breakers.
The circuit breaker cannot be closed (manually
or electrically) unless the undervoltage release is
energized above the required threshold.
Under Voltage Release:
A device designed to open the breaker contacts
and to prevent the breaker from closing when
the system voltage is not with in the specified
limits.
Installation of Under voltage release
1. Remove the fascia as explained..
2. This accessory is mounted on the mechanism
top plate at 2rd location as shown in Fig. D
3. Tilt the coil forward and engage the front
hooks into the mechanism top support plate as
shown in the Fig. A.
4. Tilt the device backwards until the rear hooks
engage in the slots on the mechanism top
support plate as shown in the Fig. B
5. After installing the UV on the mechanism top
plate, connect the input wire assembly plug to
the B13/B14 locations marked on the secondary
disconnect as shown in Fig. C.
6. Ensure that the plug in connection is firm and
that the plug is inserted into the correct
terminals.
7. Assemble the fascia as explained.
4.1-05
EntelliGuard L
ACCESSORIES
4
.1
C
OILS
Instruction sheet
Folha de Instruções
Instrukcja
VDC = V c.c.
VAC = V c.a.
UVR releases:
Voltage
Factory mounted
Field kit /Accessories
Bobinas UVR:
Tensão
N.º Cat. Montado em Fábrica
Kit Obra ou Subst.
Wyzwalacz UVR:
Napięcia sterujące Instalacja fabryczna
część zamienna
24V DC
GUVT024D
GUVT024DR
48V AC-DC
GUVT048
GUVT048R
110-130V AC-DC
GUVT120
GUVT120R
220-240V AC-DC
GUVT240
GUVT240R
380- 415V AC
GUVT400A
GUVT400AR
Removal of Front cover
1
. Remove pad locks, installed if any. Switch off the breaker.
2.
Unscrew the 4 screws (6Nm, 4.42ft-lbs) using a Pozidrive screw driver as shown in
Fig. A&B.
3.
Rotate the charging handle down and slide the front cover over the handle to
remove out as shown in Fig. C.
Remoção de Frontal / Cobertura Frontal do disjuntor
1.
Remova os cadeados, se instalados. DESLIGUE o disjuntor.
2.
Desaperte os 4 parafusos usando uma chave Pozidrive como mostrado na Fig. AeB.
3.
Rode para baixo a alavanca de carregamento e puxe a face frontal deslizando pela
alavanca para remover como mostrado na Fig. C
Usunięcie płyty czołowej
1.
Usunąć kłódki, jeśli są założone
. Wyłączyć wyłącznik.
2.
Odkręcić
4
śrub
(6Nm)
używając wkrętaka
Pozidrive w sposób pokazany na Fot. AiB.
3
.
Obrócić korbę w dół i przesunąć płytę czołową nad dźwignią aby zdjąć ją w sposób
pokazany na Fot.
C.
A
B
C
C