background image

DÉPLACEMENT DU
RÉFRIGÉRATEUR

• Utilisez un diable rembourré pour

protéger le fini du réfrigérateur.

• LAISSEZ LE RUBAN ADHÉSIF ET TOUS 

LES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE SUR LES
PORTES jusqu’à ce que le réfrigérateur 
soit dans son emplacement final.

• POSEZ LE RÉFRIGÉRATEUR SUR LE DIABLE

UNIQUEMENT SUR SA FACE LATÉRALE.

• Évitez de trop serrer la sangle pour ne pas

abîmer les portes.

TRANSPORTACIÓN DEL
REFRIGERADOR

• Utilice un carrito de mano con almohadillas

para proteger la terminación del
refrigerador.

• DEJE TODA LA CINTA ADHESIVA Y EL RESTO

DE LA EMPAQUETADURA EN LAS PUERTAS
hasta que el refrigerador esté en su destino
final.

• TRANSPORTE POR LOS LADOS SOLAMENTE.

• Evite apretar excesivamente los amarres

para evitar dañar las puertas.

AVIS
AVISO

A. 

CAPUCHON DU HAUT 
(sur certains modèles)
TAPA SUPERIOR 
(en algunos modelos)

Vis de tournevis cruciforme
Tornillos de destornillador Phillips

B. 

CHARNIÈRE SUPÉRIEURE
BISAGRA SUPERIOR

C. 

CHARNIÈRE CENTRALE
BISAGRA CENTRAL

ATTENTION INSTALLATEUR :

POUR UNE INSTALLATION DE QUALITÉ, SUIVEZ
CES INSTRUCTIONS.

ATENCIÓN AL INSTALADOR:

PARA LOGRAR UNA INSTALACIÓN DE CALIDAD,
SIGA ESTAS INSTRUCCIONES.

IMPORTANTE: POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE

PARA SU SEGURIDAD PERSONAL, ESTE APARATO DEBERÁ CONECTARSE DEBIDAMENTE A TIERRA.

El cable eléctrico de este aparato está equipado con una clavija de tres puntas (tierra) que enchufa en un contacto estándar de pared de tres salidas (tierra) (Fig. 1) para reducir al mínimo la posibilidad de daños por un
choque eléctrico con este aparato. Un electricista calificado deberá revisar el contacto estándar de pared y el circuito para asegurarse de que el contacto esté debidamente conectado a tierra. Donde se disponga sólo de
un contacto de pared con salida para dos puntas, es su responsabilidad personal y su obligación reemplazarlo por un contacto adecuado para tres puntas con conexión a tierra.

BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTAR O QUITAR LA TERCERA PUNTA (TIERRA) DE LA CLAVIJA.

CASOS DE UTILIZACIÓN EN LOS CUALES EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN DEL APARATO ELECTRODOMÉSTICO SE DESCONECTARÁ OCASIONALMENTE.

Bajo ciertas condiciones, pueden presentarse ciertos riesgos de seguridad, por lo que recomendamos enfáticamente no utilizar un adaptador para el enchufe. Sin embargo, si usted decide utilizar un adaptador, en donde lo
permiten los reglamentos locales, se puede hacer una CONEXIÓN TEMPORAL a un contacto de dos vías, debidamente conectado a tierra, mediante la utilización de un adaptador certificado por la UL, que está disponible en
la mayor parte de las tiendas de ferretería. La ranura más grande del adaptador deberá alinearse para que ofrezca la polaridad adecuada al enchufe del cordón de alimentación.

PRECAUCIÓN:

El hecho de conectar la terminal de tierra del adaptador a la tapa del contacto de pared no lo conecta a tierra a no ser que el tornillo de la tapa sea metálico y no esté aislado, y el contacto de pared esté

conectado a tierra a través del cableado de la casa. El cliente deberá solicitar que un electricista calificado compruebe el circuito para confirmar que esté debidamente conectado a tierra. Al desconectar el cordón de
corriente del adaptador, siempre detenga el adaptador con una mano. Si no lo hace, es muy factible que la terminal de tierra del adaptador pueda romperse después de usarse repetidamente. Si esto llegara a suceder, 
NO UTILICE el aparato electrodoméstico hasta que se hubiese establecido una nueva conexión apropiada a tierra.

CASOS DE UTILIZACIÓN EN LOS CUALES EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN DEL APARATO ELECTRODOMÉSTICO SE DESCONECTARÁ FRECUENTEMENTE.

En estos casos, no utilice un adaptador ya que la desconexión frecuente del cordón de alimentación produce una fatiga innecesaria en el adaptador, misma que eventualmente conducirá a la falla de la terminal de tierra 
del adaptador. Antes de utilizar el artefacto electrodoméstico, el cliente debería hacer que un electricista calificado sustituya el contacto de dos vías por uno de tres vías conectado a tierra. 

NOTA IMPORTANTE: Para reposicionar la charola de alambre pequeña, primero corte los cinchos que la sujetan.

IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT 

POUR VOTRE SÉCURITÉ PERSONNELLE, CET APPAREIL DOIT ÊTRE BIEN MIS À LA TERRE.

Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une fiche à trois broches (dont une de terre) qui se branche dans n’importe quelle prise de courant murale à trois trous (mis à la terre) pour minimiser les risques de chocs
électriques. Le client doit faire vérifier la prise de courant et le circuit électrique par un électricien qualifié pour s’assurer que la prise de courant est bien mise à la terre. S’il n’existe qu’une prise murale standard à deux trous, 
le client a la responsabilité et l’obligation de la faire remplacer par une prise de courant murale à la terre.

ON NE DOIT EN AUCUN CAS COUPER OU ARRACHER LA TROISIÈME BROCHE (LIAISON À LA TERRE) DE LA FICHE DE BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION.

IMPORTANT : Pour remplacer le panier de fil, enlevez d’abord toutes les enveloppes de cravate.

S’assurer d’une mise à la terre
adéquate avant l’utilisation

MÉTHODE 
SEULEMENT

Contactez GE à : 

www.geappliances.ca

ou composez le 1.800.361.3400 / Contacte GE a: 

www.GEAppliances.com

o llame al 800.GE.CARES

Asegúrese de que exista una
debida conexión a tierra

MÉTODO
PREFERIDO

MÉTODO TEMPORAL (Los
adaptadores para enchufes 
no están permitidos 
en Canadá)

Asegure una conexión
adecuada a tierra y
una conexión firme
antes de usar

UNE FOIS LE R

É

FRIG

É

RA

TEUR CHEZ VOUS 

COMMENCEZ ICI

UNA VEZ EL REFRIGERADOR EST

Á

 EN LA CASA

COMIENCE AQU

Í

INCLINEZ VERS L’ARRIÈRE, METTEZ
D’UN CÔTÉ À L’AUTRE L’APPAREIL
DE NIVEAU ET INSTALLEZ LA
GRILLE DE BASE

• Branchez la conduite d’eau de la machine à glaçons

(sur les modèles possédant cette caractéristique).
Consultez le Manuel du propriétaire pour de plus
amples détails.

• Branchez le cordon d’alimentation.
• Faites glisser le réfrigérateur dans son emplacement

final.

• Pour les modèles à une porte, ajustes les pieds

d’inclinaison pour élever l’avant de l’appareil jusqu’à
ce qu’il cesse de balancer et que les portes se
referment seules quand vous les ouvrez partiellement.

• Pour les modèles à deux portes, tournez le pied

d’inclination sur le même côté que la porte la plus
basse jusqu'à ce que les deux portes soient bien
alignées. Si le pied d’inclination n'aligne pas les
portes, utilisez une bague en C pour aligner les portes.

• Vérifiez que le joint soit correct et installez la grille 

de base.

INCLINE HACIA ATRÁS, NIVELE DE UN
LADO A OTRO LA UNIDAD Y INSTALE LA
PARRILLA DE LA BASE

• Conecte la máquina de hielo a la línea de agua (en

modelos así equipados). Ver el Manual del Propietario
para detalles. 

• Conecte el cable de energía.
• Deslice el refrigerador en su localización final de

instalación.

• Para modelos de una puerta, ajuste las patas de

nivelado para levantar el frente de la unidad hasta que
no se meza y las puertas se cierren cuando se dejen
parcialmente abiertas. 

• Para modelos de doble puertas, gire la pata niveladora

en el mismo costado que la puerta más baja hasta que
ambas puertas estén niveladas. Si la pata niveladora
no alinea las puertas, inserte un espaciador en C para
alinear las puertas.

• Revise que haya un sellado correcto y instale la

parrilla de la base.

Soulevez/Levante

Soulevez/Levante

TERMINEZ VOTRE INSTALLATION
TERMINE LA INSTALACIÓN

• Mettez le commutateur

d’alimentation de la machine à
glaçons en position I (ON-marche)
(sur les modèles possédant cette 
caractéristique).

• Il est recommandé d’utiliser une 

cire à appareil ménager pour retirer
le résidu de ruban adhésif et les
traces de main de l’extérieur du
réfrigérateur. Sur les modèles en
acier inoxydable, utilisez un
nettoyant pour acier inoxydable.

• Coloque el interruptor de la máquina

de hacer hielo en la posición I 
(ON-encendido) (en modelos así
equipados).

• La aplicación de cera de pulir se

recomienda para remover los
residuos de la cinta adhesiva y las
marcas de huellas digitales dejadas
por sus dedos en el exterior del
refrigerador. En los modelos de
acero inoxidable, use un limpiador
de acero inoxidable.

Capuchon 
du haut
Tapa superior

REMONTEZ LES PORTES ET LE
CAPUCHON DU HAUT EN SUIVANT
LA PROCÉDURE PRÉCÉDENTE EN
ORDRE INVERSE ET POSEZ LE
LOGO (sur les modèles ainsi
équipés) :

• Pour assurer le bon alignement de la porte, soutenez

la porte du réfrigérateur au niveau de la poignee tout
en serrant les verrous.

• Vérifiez que les joints et les portes sont alignés.

• Fixez le logo sur la porte en enlevant la protection

adhésive de son endos (sur les modèles ainsi
équipés).

CÓMO REENSAMBLAR LAS PUERTAS Y
LA TAPA SUPERIOR EN ORDEN REVERSO
Y APLIQUE LA ETIQUETA DEL LOGOTIPO
(en modelos así equipados):

• Para lograr una alineación apropiada de la puerta,

apoye la puerta del réfrigérateur en el lado de la
manija mientras aprieta los tornillos.

• Cerciórese de que los sellos de junta y las puertas

están alineados.

• Asegure la etiqueta del logotipo a la puerta

removiendo la cubierta adhesiva de la parte posterior
(en modelos así equipados). 

D. 

CHARNIÈRE INFERIEUR (sur certains
modèles)/SUPPORT DU PIED DE
NIVELLEMENT
BISAGRA INFERIOR (en algunos
modelos)/SOPORTE DE PATA
NIVELADORA

Couvercle de
charnière (sur
certains modèles)
Cubierta de
la bisagra 
(en algunos 
modelos)

Verrous (tête hex. 
de 10 mm)
Tornillos (cabeza 
hex. de 10 mm)

Charnière
supérieure
Bisagra
superior

E. 

RAILS DE TIROIR 
(sur certains modèles)
RIELES DEL CAJÓN 
(en algunos modelos)

N’ENLEVEZ PAS les vis
à tête hexagonale

NO RETIRE los tornillos
de cabeza hexagonal

ENLEVEZ la vis Phillips
RETIRE el tornillo Phillips

N’ENLEVEZ PAS les vis à tête hexagonale

NO RETIRE los tornillos de cabeza hexagonal

Axe de la charnière
(sur certains modèles)

Pasador de la bisagra
(en algunos modelos)

Verrous (de 3/8 de pouce)
Tornillos hexagonales (de 3/8 pulg)

Charnière inferieur
Bisagra inferior

F.

2 PERSONNES REQUISES / SON NECESARIAS DOS PERSONAS

Charnière centrale
Bisagra central

Axe de la
charnière

Pasador de
la bisagra

Verrous (tête hex.
de 10 mm)

Tornillos (cabeza
hex. de 10 mm)

Entretoise
Espaciador

Modèles à une porte
Modelos de una sola puerta

Modèles à deux portes 
Modelos de doble puerta

Couvercle de charnière
(sur certains modèles)
Cubierta de la bisagra 
(en algunos modelos)

Charnière supérieure
Bisagra superior

(l’aspect peut varier)

(La apariencia podría variar)

Contact de fil

Conector del cable

(l’aspect peut varier)

(La apariencia podría variar)

Vis de tournevis cruciforme
Tornillo de destornillador Phillips

Fil de terre
Cable de conexión

Vis de tournevis
cruciforme

Tornillos de
destornillador Phillips

Bague de
l’axe de
charnière

Dedal del
pasador de
la bisagra

(l’aspect peut varier)

(La apariencia podría variar)

(l’aspect peut varier)

(La apariencia podría variar)

(l’aspect peut varier)

(La apariencia podría variar)

Verrous (tête hex. de 10 mm)
Tornillos (cabeza 
hex. de 10 mm)

SI L’ENTRÉE EST DE MOINS DE 91 CM (36 PO) DE LARGE, RETIREZ LES PORTES.

Pour des instructions détaillées sur l’inversion du sens d’ouverture de la porte, reportez-vous manuel de l’utilisateur.

SI LA ENTRADA ES MENOR DE 36 PULGADAS, REMUEVA LAS PUERTAS.

Para instrucciones detalladas acerca de la forma de cambiar la orientación en que abren las puertas, ver el Manual del Propietario.

Reviews: